Foreign tourists in Ha Giang thank drivers with massage vouchers for safe ride amid storm

  • Khách du lịch nước ngoài ở Hà Giang cảm ơn tài xế bằng phiếu massage vì chuyến đi an toàn giữa cơn bão

October 06, 2025

Eight foreign tourists traveling to Ha Giang in northern Vietnam bought massage vouchers to thank their motorbike drivers for transporting them safely amid days of heavy rains and landslides.

  • Tám khách du lịch nước ngoài đến Hà Giang, miền Bắc Việt Nam đã mua phiếu massage để cảm ơn các tài xế xe máy vì đã đưa họ đi an toàn giữa những ngày mưa lớn và lở đất.

Austrian Ralf Mayrhofer, his girlfriend and six others traveled along the Ha Giang Loop from Sept. 30 to Oct. 2, but their trip was disrupted by severe landslides on major roads.

  • Người Áo Ralf Mayrhofer, bạn gái của anh và sáu người khác đã đi theo cung đường Hà Giang từ ngày 30 tháng 9 đến ngày 2 tháng 10, nhưng chuyến đi của họ bị gián đoạn bởi những trận lở đất nghiêm trọng trên các tuyến đường chính.

"We were worried about what we saw but were lucky to be safe throughout the journey," Mayrhofer said.

  • "Chúng tôi lo lắng về những gì chúng tôi đã thấy nhưng may mắn là an toàn trong suốt hành trình," Mayrhofer nói.

The group only managed to reach Du Gia and Dong Van, and spent most of the time walking around as conditions made it unsafe to travel further.

  • Nhóm chỉ đến được Du Già và Đồng Văn, và dành phần lớn thời gian đi bộ xung quanh vì điều kiện không an toàn để đi xa hơn.

After trying a massage and herbal bath on the evening of Oct. 1, the group also got spa tickets for its drivers as a gesture of thanks.

  • Sau khi thử massage và tắm thảo dược vào tối ngày 1 tháng 10, nhóm cũng mua vé spa cho các tài xế như một cử chỉ cảm ơn.

Ralf (áo xanh) chụp ảnh cùng nhóm khách đồng hành trên chuyến đi Hà Giang. Ảnh: NVCC

Ralf Mayrhofer (front) poses for photos with his fellow travelers on the trip to Ha Giang. Photo courtesy of Ralf Mayrhofer

  • Ralf Mayrhofer (phía trước) chụp ảnh với các bạn đồng hành trong chuyến đi đến Hà Giang. Ảnh do Ralf Mayrhofer cung cấp

Mayrhofer said: "The drivers looked really happy. We didn't do it as compensationit felt like something between friends."

  • Mayrhofer nói: "Các tài xế trông rất vui. Chúng tôi không làm điều đó như là bồi thường - nó cảm giác như một điều gì đó giữa những người bạn."

Hoang Hiep, a driver with self-driving tour service provider BiBi Ha Giang, said the gesture surprised everyone.

  • Hoàng Hiệp, một tài xế của đơn vị cung cấp dịch vụ tour tự lái BiBi Hà Giang, cho biết cử chỉ này đã khiến mọi người ngạc nhiên.

In turn the drivers also bought a cake to celebrate a guest's birthday that evening.

  • Ngược lại, các tài xế cũng mua một chiếc bánh để kỷ niệm sinh nhật của một khách vào buổi tối đó.

Many visitors stranded by the bad weather in Ha Giang remained optimistic.

  • Nhiều du khách bị mắc kẹt do thời tiết xấu ở Hà Giang vẫn lạc quan.

Canadian Erin Forbes, who was also stuck in Dong Van on Oct. 1 with her boyfriend, said they enjoyed walking around the town and viewing rice fields in the rain.

  • Người Canada Erin Forbes, cũng bị mắc kẹt ở Đồng Văn vào ngày 1 tháng 10 với bạn trai, nói rằng họ thích đi bộ xung quanh thị trấn và ngắm nhìn những cánh đồng lúa trong mưa.

Erin Forbes và bạn trai Martin Prchal. Ảnh: NVCC

Erin Forbes and her boyfriend Martin Prchal in Ha Giang. Photo courtesy of Erin Forbes

  • Erin Forbes và bạn trai Martin Prchal ở Hà Giang. Ảnh do Erin Forbes cung cấp

"I felt a little happy and enjoyed the wild beauty of the mountains and forests. I was lucky not to encounter any landslides on the way."

  • "Tôi cảm thấy hơi vui và thích thú với vẻ đẹp hoang dã của núi rừng. Tôi may mắn không gặp phải bất kỳ trận lở đất nào trên đường."

Typhoon Bualoi made landfall in Vietnam on Sept. 29 and caused heavy rains, flash floods and landslides in many parts of the country's north.

  • Bão Bualoi đã đổ bộ vào Việt Nam vào ngày 29 tháng 9 và gây mưa lớn, lũ quét và lở đất ở nhiều nơi trong khu vực phía Bắc của đất nước.

October is the peak travel season in the northern mountainous region when its terraced rice paddies turn golden.

  • Tháng 10 là mùa du lịch cao điểm ở vùng núi phía Bắc khi những ruộng bậc thang trở nên vàng óng.
View the original post here .