For 10 years, Vietnamese man rescues stranded drivers, asking nothing in return

  • Trong suốt 10 năm qua, một người đàn ông ở thành phố Lào Cai, miền Bắc Việt Nam đã cứu trợ hàng nghìn tài xế gặp nạn mà không lấy một đồng nào.

June 11, 2025

For the past decade, a man in Lao Cai City in northern Vietnam has responded to thousands of calls for help from stranded motorists without charging a single penny.

  • Được biết đến với cái tên "Điệp Xa Lộ", Trần Anh Điệp đã xây dựng danh tiếng như một người hùng cứu hộ xe hơi không chính thức của thành phố.

Known as "Diep Xa Lo" or "Highway Diep", Tran Anh Diep has built a reputation as the city's unofficial car rescue hero.

  • Trần Anh Điệp sửa chữa một chiếc xe hỏng cho người lạ ở Lào Cai vào năm 2014. Ảnh do Điệp cung cấp

Diep began the free-rescue journey in 2014. Photo courtesy of Diep

Tran Anh Diep repairs a broken car for a stranger in Lao Cai in 2014. Photo courtesy of Diep

  • Nguyễn Quang Huy, một du khách từ Hà Nội, kể lại cuộc gặp gỡ với Điệp trong kỳ nghỉ gần đây vào đầu tháng 5. Xe của Huy không khởi động được bên ngoài một khách sạn ở Sa Pa do pin bị hết sau khi anh vô tình để đèn pha qua đêm. Lúc 5 giờ sáng, không thể liên lạc được với dịch vụ cứu hộ nào, anh được khuyên gọi cho Điệp, người được cho là giúp đỡ miễn phí trong những trường hợp như vậy. Nghi ngờ nhưng không còn lựa chọn nào khác, Huy đã gọi điện.

Nguyen Quang Huy, a tourist from Hanoi, recalled his encounter with Diep during the recent holiday in early May. His car failed to start outside a hotel in Sa Pa due to a flat battery after he accidentally left the headlights on overnight. At 5 a.m., unable to reach any rescue service, he was advised to call Diep, who is said offering helps in cases like that for free. Skeptical but out of options, Huy made the call.

  • Hai mươi phút sau, Điệp đến, bình tĩnh làm việc, và chẳng bao lâu sau, xe của Huy đã chạy lại. Khi Huy đề nghị trả tiền cảm ơn, Điệp nhẹ nhàng từ chối, nói rằng anh hiểu cảm giác bị mắc kẹt mà không ai giúp đỡ là như thế nào. Chỉ sau này Huy mới biết rằng Điệp đã làm việc này gần một thập kỷ.

Twenty minutes later, Diep arrived, calmly got to work, and soon Huy's car was running again. When Huy offered money in thanks, Diep gently declined, saying he understood what it felt like to be stranded with no one to help. Only later did Huy learn that Diep had been doing this for nearly a decade.

  • Điệp, 41 tuổi, sống ở phường Cốc Lếu, thành phố Lào Cai, hiện là phó tổng giám đốc của một công ty dược phẩm và mỹ phẩm địa phương. Anh cũng điều hành một doanh nghiệp nhỏ tại nhà, bán dầu động cơ và thịt trâu khô. Là cựu sinh viên Đại học Kinh tế Quốc dân và từng học ở Trung Quốc, Điệp đã thử nhiều nghề, nhưng người dân địa phương nói rằng danh thiếp thực sự của anh là sự phục vụ vị tha, không phải chức danh công việc.

Diep, 41, lives in Coc Leu ward, Lao Cai City, and currently serves as deputy general director of a local pharmaceutical and cosmetics company. He also runs a small business from home selling engine oil and dried buffalo meat. A graduate of the National Economics University and a former student in China, Diep has tried many professions, but local people said his true calling card is his selfless service, not his job title.

  • Anh bắt đầu hành trình cứu hộ miễn phí vào năm 2014, sau khi trải qua tình huống pin chết. Điệp nhớ lại rằng khi xe hơi và mạng xã hội còn ít phổ biến, anh chỉ đơn giản tin rằng nếu mình cần giúp đỡ, người khác cũng có thể cần.

He began the free-rescue journey in 2014, after experiencing a dead battery himself. Diep recalled that when cars and social media were less common, he simply believed that if he ever needed help, others likely did too.

  • Mặc dù có ý tốt, nỗ lực cứu hộ của anh ban đầu không được mọi người chào đón. Anh nói gia đình và bạn bè ban đầu không đồng ý, tin rằng anh đang bỏ bê công việc kinh doanh để giúp người lạ. Tuy nhiên, anh thường trả lời cuộc gọi vào lúc 1 giờ sáng hoặc 2 giờ sáng, thời điểm mà không có gara nào mở cửa.

Despite the good intent, his rescue efforts were not initially welcomed by everyone. He said his family and friends initially disapproved, believing he was neglecting his business to help strangers. Still, he often responded to calls as early as 1 a.m. or 2 a.m., the time when no garage was open.

  • Điệp thực hiện tất cả các cuộc cứu hộ bằng chiếc Toyota Corolla Altis đời 2011 của mình. Chiếc xe sedan này thường cạ gầm khi hỗ trợ các phương tiện lớn hơn ở vùng núi hoặc khu vực hẻo lánh. Trong không gian gara chật hẹp, các nhiệm vụ cứu hộ của anh trở nên phức tạp hơn. Các dây cáp dài tiêu chuẩn 2–3 mét quá ngắn, vì vậy Điệp bắt đầu tự chế tạo các dây cáp dài 6 mét để đủ dài xử lý các điều kiện khó khăn.

Diep performs all rescues using his 2011 Toyota Corolla Altis. The sedan often scrapes its underside while assisting larger vehicles in mountainous or remote areas. In tight garage spaces, his rescue missions become more complex. The standard 23 meter cables were too short, so Diep began crafting custom 6-meter cables on his own, to make it long enough to handle challenging conditions.

  • Anh chưa bao giờ chấp nhận tiền cho những nỗ lực của mình, dù được đề nghị vài chục nghìn đồng hay lên đến 500.000 VND (19,21 USD). Điều anh trân trọng hơn, anh nói, là những nụ cười chân thành, những cái bắt tay chắc chắn và những tình bạn nảy nở trên đường đi.

He has never once accepted money for his efforts, whether offered a few dozen of thousands of dong or up to VND500,000 (US$19.21). What he values more, he says, are the heartfelt smiles, firm handshakes, and friendships that blossom along the way.

  • Là phó chủ tịch câu lạc bộ xe hơi OTOFUN Lào Cai, anh cũng làm và tặng những dây cáp dài này cho các tài xế khác, khuyến khích tinh thần "tự giúp đỡ và hỗ trợ lẫn nhau." Những dây cáp của anh đã cứu hộ xe cưới ở huyện Mường Khương và xe tang bị mắc kẹt trong hẻm hẹp ở huyện Bảo Thắng.

As deputy head of the OTOFUN Lao Cai car club, he also makes and gives away these long cables to other drivers, encouraging a spirit of "self-help and mutual support." His cables have come to the rescue of wedding cars in Muong Khuong District and funeral vehicles stuck in narrow alleys in Bao Thang District.

  • Khi được hỏi đã giúp đỡ bao nhiêu xe, Điệp nói rằng anh đã mất đếm số lần cứu hộ qua các năm, nhưng lưu ý rằng mỗi lần đều mang lại cho anh cảm giác hạnh phúc.

When asked how many cars he has helped, Diep said he had lost count of the number of rescues over the years, but noted that each one left him with a sense of happiness.

  • Trần Anh Điệp trong một bức ảnh năm 2025. Ảnh do Điệp cung cấp

Diep responds to thousands of calls for help from stranded motorists without charging a single penny.  Photo courtesy of Diep

Tran Anh Diep in a photo in 2025. Photo courtesy of Diep

  • Trong số nhiều lần cứu hộ của anh, có một số kỷ niệm đáng nhớ. Một du khách từ thị trấn biển phía Nam Vũng Tàu mượn xe từ Hà Nội để thăm Sa Pa, chỉ để gặp phải tình trạng pin chết. Điệp đã đến trong vài phút, khắc phục vấn đề và từ chối 500.000 VND được đề nghị cảm ơn.

Among his many rescues, some remain in memory. A tourist from the southern beach town Vung Tau borrowed a car from Hanoi to visit Sa Pa, only to face a flat battery. Diep arrived within minutes, fixed the issue, and refused VND500,000 offered in thanks.

  • Một lần khác, một người đàn ông từ Hà Nội để xe lại Lào Cai khi đi công tác sang Trung Quốc. Khi trở lại một tuần sau, anh ta phát hiện pin đã chết. Điệp đã khởi động lại xe và một lần nữa từ chối tiền boa.

Another time, a man from Hanoi left his car in Lao Cai while on a work trip to China. Upon returning a week later, he found the battery dead. Diep jump-started the car and once again declined a tip.

  • Rồi còn trường hợp một nữ tài xế quên tắt đèn pha. Hoảng loạn khi xe chết máy và không thể mở cốp, cô rất nhẹ nhõm khi Điệp tình cờ đi qua và vào giúp đỡ.

Then there was the case of a female driver who forgot to switch off her headlights. Panicked when the car died and unable to open the boot, she was relieved when Diep happened to pass by and stepped in to help.

  • Sự hào phóng của Điệp không chỉ dừng lại ở các sự cố xe cộ. Anh đã khởi xướng và tham gia nhiều dự án từ thiện: xây dựng sân trường, tặng sách và đồ dùng học tập cho trẻ em ở vùng sâu vùng xa, và gửi khẩu trang và thiết bị bảo hộ cho bệnh viện trong đại dịch Covid-19.

Diep's generosity does not end with car troubles. He has initiated and participated in numerous charity projects: building schoolyards, donating books and school supplies to children in remote areas, and sending masks and protective gear to hospitals during the Covid-19 pandemic.

  • "Google" là một biệt danh khác mà người dân địa phương đặt cho anh, vì kiến thức và tài nguyên phong phú của anh.

"Google" is another nickname local people have given him, for his knowledge and resourcefulness.

  • Điệp không chỉ cung cấp hỗ trợ bên đường mà còn dành thời gian giải thích cách khởi động xe an toàn, bảo vệ cả xe và xe cứu hộ. Anh tin rằng khi mọi người hiểu những điều cơ bản, họ có thể dễ dàng tự giải quyết vấn đề.

Diep not only offers roadside assistance but also takes time to explain how to safely jump-start a car battery, protecting both the vehicle and the rescuing car. He believes that once people understand the basics, they can easily solve the problems themselves.

View the original post here .