Five key insights from feud between Singapore's 4th richest man Kwek Leng Beng and CEO son at CDL

  • Năm điểm nổi bật từ mâu thuẫn giữa người giàu thứ 4 Singapore Kwek Leng Beng và con trai CEO tại CDL

February 28, 2025

A power struggle at Singapore-listed property firm City Developments Limited (CDL) has put a spotlight on the father-son conflict at the heart of the company.

  • Cuộc đấu tranh quyền lực tại công ty bất động sản niêm yết City Developments Limited (CDL) đã đưa mâu thuẫn giữa cha con tại trung tâm công ty lên ánh đèn sân khấu.

Five key insights from feud between Singapore's 4th richest man Kwek Leng Beng and CEO son at CDL

On Tuesday, 84-year-old chairman Kwek Leng Beng sued his son, 49-year-old CEO Sherman Kwek, accusing him of an "attempted coup" to take control of CDLs board. He said in a statement that "serious lapses of corporate governance" at the multibillion-dollar real estate business had been "halted," according to Nikkei Asia.

  • Vào thứ Ba, chủ tịch 84 tuổi Kwek Leng Beng đã kiện con trai mình, CEO 49 tuổi Sherman Kwek, cáo buộc anh ta về một "cuộc đảo chính" để kiểm soát hội đồng quản trị của CDL. Ông cho biết trong một tuyên bố rằng "những sai sót nghiêm trọng về quản trị doanh nghiệp" tại công ty bất động sản trị giá hàng tỷ đô la đã bị "ngăn chặn," theo Nikkei Asia.

Here are five key points about the dispute.

  • Dưới đây là năm điểm chính về cuộc tranh chấp này.

Who are Kwek Leng Beng and Sherman Kwek?

  • Kwek Leng Beng và Sherman Kwek là ai?

Leng Beng and his family have a combined net worth of US$11.5 billion, ranking him as Singapores 4th richest person, according to Forbes' September 2023 ranking. As chairman of Hong Leong Group, which oversees CDL, he has transformed CDL into a global property developer. After studying law in London, he joined the family business in the 1960s and focused on managing CDLs Singapore operations.

  • Leng Beng và gia đình ông có tổng tài sản ròng trị giá 11,5 tỷ USD, xếp ông là người giàu thứ 4 Singapore, theo bảng xếp hạng của Forbes vào tháng 9 năm 2023. Là chủ tịch của Tập đoàn Hong Leong, quản lý CDL, ông đã biến CDL thành một nhà phát triển bất động sản toàn cầu. Sau khi học luật tại London, ông gia nhập công ty gia đình vào những năm 1960 và tập trung vào quản lý hoạt động của CDL tại Singapore.

Sherman, a Boston University graduate, became CDL CEO in January 2018 after serving as deputy CEO and executive chairman of CDL China. He led expansions into Japan, Australia, and China, securing prime real estate in Shanghai, Suzhou, and Chongqing.

  • Sherman, tốt nghiệp Đại học Boston, trở thành CEO của CDL vào tháng 1 năm 2018 sau khi làm phó CEO và chủ tịch điều hành của CDL China. Anh đã dẫn dắt các mở rộng vào Nhật Bản, Úc và Trung Quốc, đảm bảo các bất động sản hàng đầu tại Thượng Hải, Tô Châu và Trùng Khánh.

On Wednesday, his father criticized Shermans "poor investment decisions" in the U.K., which he said led to significant losses. He also pointed out that CDL had underperformed compared to its peers since Sherman took over.

  • Vào thứ Tư, cha của anh chỉ trích các "quyết định đầu tư kém" của Sherman tại Vương quốc Anh, mà ông cho rằng đã dẫn đến những tổn thất đáng kể. Ông cũng chỉ ra rằng CDL đã hoạt động kém hơn so với các đối thủ kể từ khi Sherman tiếp quản.

What triggered the boardroom conflict?

  • Điều gì đã kích hoạt xung đột phòng họp?

The father-son clash escalated when Leng Beng filed a lawsuit in Singapores High Court to stop what he called an "attempted coup." He accused his son of bypassing CDLs nomination committee on multiple occasions to alter the boards composition and make significant governance changes, according to Reuters.

  • Cuộc xung đột giữa cha và con leo thang khi Leng Beng đệ đơn kiện tại Tòa án Tối cao Singapore để ngăn chặn cái mà ông gọi là "cuộc đảo chính." Ông cáo buộc con trai mình nhiều lần vượt qua ủy ban đề cử của CDL để thay đổi thành phần hội đồng quản trị và thực hiện những thay đổi quan trọng về quản trị, theo Reuters.

Sherman responded that he and most of the board were "disappointed" by his fathers "extreme actions," saying changes were aimed at "strengthening the board" and maintaining "the highest standards of governance." Sherman has appointed a law firm to represent him in the legal battle and blamed his fathers adviser, Catherine Wu, for fueling the conflict, according to The Straits Times.

  • Sherman phản hồi rằng anh và hầu hết các thành viên hội đồng quản trị đều "thất vọng" với các "hành động cực đoan" của cha mình, nói rằng những thay đổi nhằm "củng cố hội đồng quản trị" và duy trì "tiêu chuẩn cao nhất về quản trị." Sherman đã bổ nhiệm một công ty luật để đại diện cho anh trong cuộc chiến pháp lý và đổ lỗi cho cố vấn của cha mình, Catherine Wu, về việc làm gia tăng xung đột, theo The Straits Times.

What is CDLs position in real estate?

  • Vị thế của CDL trong lĩnh vực bất động sản là gì?

CDL, one of Singapores largest property developers, has a market capitalization of S$4.6 billion (US$3.4 billion) and operates in nearly 30 countries. It describes itself as "a leading global real estate company" with properties in 143 locations across 28 countries. Its portfolio includes offices, hotels, and malls in Singapore, China, Japan, and Malaysia.

  • CDL, một trong những nhà phát triển bất động sản lớn nhất Singapore, có vốn hóa thị trường là 4,6 tỷ SGD (3,4 tỷ USD) và hoạt động tại gần 30 quốc gia. Họ tự mô tả mình là "một công ty bất động sản toàn cầu hàng đầu" với các tài sản tại 143 địa điểm ở 28 quốc gia. Danh mục đầu tư của họ bao gồm các văn phòng, khách sạn và trung tâm mua sắm tại Singapore, Trung Quốc, Nhật Bản và Malaysia.

Notable assets include Republic Plaza, a 66-story skyscraper in Singapores central business district, and Aldgate House, an office and retail development in London near Tower Bridge.

  • Các tài sản nổi bật bao gồm Republic Plaza, một tòa nhà chọc trời 66 tầng ở khu trung tâm thương mại của Singapore, và Aldgate House, một khu phức hợp văn phòng và bán lẻ tại London gần Tower Bridge.

What is the current situation?

  • Tình hình hiện tại ra sao?

Trading of CDL shares was halted on the Singapore Exchange before the market opened on Wednesday. The company has not confirmed when trading will resume but stated that "business operations remain fully functional and unaffected." On Tuesday, CDLs shares closed at S$5.12, down about 60% from their early 2018 highs.

  • Giao dịch cổ phiếu CDL đã bị dừng trên Sở Giao dịch Singapore trước khi thị trường mở cửa vào thứ Tư. Công ty chưa xác nhận khi nào giao dịch sẽ tiếp tục nhưng cho biết "hoạt động kinh doanh vẫn hoàn toàn hoạt động và không bị ảnh hưởng." Vào thứ Ba, cổ phiếu của CDL đóng cửa ở mức 5,12 SGD, giảm khoảng 60% so với mức cao đầu năm 2018.

Following a court hearing on Wednesday, Leng Beng announced that Sherman and the directors supporting him had agreed not to make further changes to CDLs board. He added that he would "provide further updates as necessary." On Thursday, UOB Kay Hian downgraded CDLs stock from "buy" to "hold".

  • Sau một phiên tòa vào thứ Tư, Leng Beng thông báo rằng Sherman và các giám đốc ủng hộ anh đã đồng ý không thực hiện thêm thay đổi nào đối với hội đồng quản trị của CDL. Ông nói thêm rằng ông sẽ "cung cấp các cập nhật thêm khi cần thiết." Vào thứ Năm, UOB Kay Hian đã hạ xếp hạng cổ phiếu của CDL từ "mua" xuống "giữ".

What are the corporate governance concerns?

  • Những lo ngại về quản trị doanh nghiệp là gì?

Leng Bengs call for "strong corporate governance" has reignited discussions about management standards in Singaporean companies, some of which have collapsed in the past due to poor oversight.

  • Lời kêu gọi của Leng Beng về "quản trị doanh nghiệp mạnh mẽ" đã khơi lại các cuộc thảo luận về tiêu chuẩn quản lý trong các công ty Singapore, một số trong đó đã sụp đổ trong quá khứ do giám sát kém.

Professor Mak Yuen Teen, director of the Center for Investor Protection at the National University of Singapore Business School, told Nikkei Asia that CDLs situation raised concerns over governance. He questioned why the proposal to appoint two new directors did not go through due process, calling it "misgovernance in a family company."

  • Giáo sư Mak Yuen Teen, giám đốc Trung tâm Bảo vệ Nhà đầu tư tại Trường Kinh doanh Đại học Quốc gia Singapore, nói với Nikkei Asia rằng tình hình của CDL đã nêu bật các lo ngại về quản trị. Ông đặt câu hỏi tại sao đề xuất bổ nhiệm hai giám đốc mới không trải qua quy trình đúng đắn, gọi đó là "quản trị kém trong một công ty gia đình."

"Succession planning is critical, and there will now be questions about continuing with family management at CDL," he said.

  • "Kế hoạch kế vị là rất quan trọng, và bây giờ sẽ có câu hỏi về việc tiếp tục quản lý gia đình tại CDL," ông nói.
View the original post here .