Ex-wife of Evergrande’s chairman Hui Ka Yan spent $67M on luxury London apartments months after company defaulted
June 24, 2025
Ding Yumei, the ex-wife of China Evergrande Group’s chairman Hui Ka Yan, bought 33 luxury apartments in London worth a combined GBP49.8 million (US$67 million) nine months after the developer defaulted on its loans.
- Ding Yumei, vợ cũ của chủ tịch Tập đoàn Evergrande Trung Quốc Hui Ka Yan, đã mua 33 căn hộ sang trọng ở London trị giá tổng cộng 49,8 triệu bảng Anh (67 triệu USD) chín tháng sau khi công ty phát triển này vỡ nợ các khoản vay.
The properties were purchased in September 2022, nearly a year after Chinese authorities asked Hui to use his personal wealth to repay Evergrande’s debts, according to UK land registry filings cited by Bloomberg.
- Theo hồ sơ đăng ký đất đai của Anh được Bloomberg trích dẫn, các bất động sản này được mua vào tháng 9 năm 2022, gần một năm sau khi chính quyền Trung Quốc yêu cầu Hui sử dụng tài sản cá nhân để trả nợ cho Evergrande.
While Ding’s ownership was disclosed in a January court filing, the timing of the purchase had not been reported until now.
- Mặc dù quyền sở hữu của Ding đã được tiết lộ trong một hồ sơ tòa án vào tháng 1, nhưng thời điểm mua các bất động sản này vẫn chưa được báo cáo cho đến bây giờ.
The London properties, held by Ding through five British Virgin Islands companies, are part of her global real estate portfolio worth over US$350 million, which also includes a record-setting mansion in central London purchased in 2020 and real estate in Vancouver.
- Các bất động sản ở London, do Ding nắm giữ thông qua năm công ty thuộc Quần đảo Virgin thuộc Anh, là một phần trong danh mục bất động sản toàn cầu trị giá hơn 350 triệu USD của bà, bao gồm cả một dinh thự lập kỷ lục ở trung tâm London được mua vào năm 2020 và bất động sản ở Vancouver.
Court documents said Ding, 68, currently resides in a GBP5.4 million home, among her priciest purchases, together with two of her children and two grandchildren.
- Hồ sơ tòa án cho biết Ding, 68 tuổi, hiện đang sống trong một ngôi nhà trị giá 5,4 triệu bảng Anh, một trong những khoản mua sắm đắt đỏ nhất của bà, cùng với hai trong số các con của mình và hai cháu.
Evergrande’s August 2023 filing no longer listed her as Hui’s spouse, though the exact timing of their divorce remains unclear.
- Hồ sơ của Evergrande vào tháng 8 năm 2023 không còn liệt kê bà là vợ của Hui, mặc dù thời điểm chính xác của cuộc ly hôn của họ vẫn chưa rõ ràng.
Ding hired Jones Lang LaSalle (JLL) as a letting and management agent for her London apartments.
- Ding đã thuê Jones Lang LaSalle (JLL) làm đại lý cho thuê và quản lý các căn hộ của bà ở London.
The property group last year sought approval from a U.K. court to continue overseeing the portfolio following the collapse of China Evergrande and the subsequent freezing of Ding’s assets, according to the Financial Times.
- Theo Financial Times, tập đoàn bất động sản này năm ngoái đã tìm kiếm sự chấp thuận từ một tòa án ở Anh để tiếp tục giám sát danh mục đầu tư sau sự sụp đổ của Evergrande Trung Quốc và việc đóng băng tài sản của Ding sau đó.
The court in January permitted it to handle payments in relation to "meeting the costs of insurance and repairs, replacement and/or repair of fixtures and fittings only where necessary and on a ‘like-for-like’ basis, the payment of ground rent and service charges, and payments for utilities," and other activities.
- Tòa án vào tháng 1 đã cho phép họ xử lý các khoản thanh toán liên quan đến "chi phí bảo hiểm và sửa chữa, thay thế và/hoặc sửa chữa các thiết bị và đồ nội thất chỉ khi cần thiết và trên cơ sở 'như cũ', thanh toán tiền thuê đất và phí dịch vụ, và các khoản thanh toán cho tiện ích," và các hoạt động khác.
Listings on property platform Zoopla show that monthly rents at Thames City range from around GBP3,800 for a one-bedroom unit to over GBP34,000 for a five-bedroom penthouse.
- Danh sách trên nền tảng bất động sản Zoopla cho thấy tiền thuê hàng tháng tại Thames City dao động từ khoảng 3.800 bảng Anh cho một căn hộ một phòng ngủ đến hơn 34.000 bảng Anh cho một căn penthouse năm phòng ngủ.
Once ranked as Asia’s second-richest man, Hui and his company Evergrande came to symbolize both the heights and collapse of China’s real estate boom. When the developer defaulted in 2021, it had over $20 billion of offshore debt in issue.
- Hui từng được xếp hạng là người giàu thứ hai châu Á, và công ty của ông, Evergrande, đã trở thành biểu tượng cho cả sự thăng hoa và sụp đổ của cơn sốt bất động sản ở Trung Quốc. Khi công ty phát triển này vỡ nợ vào năm 2021, nó có hơn 20 tỷ USD nợ nước ngoài.
As the property crisis dragged into a fourth year, Evergrande’s vast business empire was ordered into liquidation last year.
- Khi cuộc khủng hoảng bất động sản kéo dài sang năm thứ tư, đế chế kinh doanh rộng lớn của Evergrande đã bị ra lệnh thanh lý vào năm ngoái.
Since then, liquidators have been pursuing Hui, Ding, and other former executives of the firm in an effort to reclaim roughly $6 billion in dividends and compensation. They have also obtained an injunction to block them from handling $70 billion worth of global assets, as reported by The Standard.
- Kể từ đó, các nhà thanh lý đã theo đuổi Hui, Ding và các cựu giám đốc khác của công ty trong nỗ lực thu hồi khoảng 6 tỷ USD cổ tức và bồi thường. Họ cũng đã nhận được một lệnh cấm để ngăn họ xử lý 70 tỷ USD giá trị tài sản toàn cầu, theo báo cáo của The Standard.