'Everything broken': Chinese residents in typhoon path assess damage
September 24, 2025
Residents in southern China's Yangjiang were grappling with damaged property and power outages Wednesday evening in the immediate aftermath of Typhoon Ragasa, hours after the destructive storm made landfall near the city.
- Cư dân ở Dương Giang, miền nam Trung Quốc đang phải đối mặt với tài sản bị hư hại và mất điện vào tối thứ Tư ngay sau khi cơn bão Ragasa đổ bộ, vài giờ sau khi cơn bão tàn phá đổ bộ gần thành phố.
Iron sheets are blown away by the wind on the streets of Yangjiang, Guangdong as Typhoon Ragasa makes landfall in China on Sept. 24, 2025. Photo by AFP
- Các tấm tôn bị gió thổi bay trên đường phố Dương Giang, Quảng Đông khi cơn bão Ragasa đổ bộ vào Trung Quốc vào ngày 24 tháng 9 năm 2025. Ảnh của AFP
Ferocious winds that lasted several hours battered the city of more than two million people in densely populated Guangdong Province, ripping down trees, destroying fences and tearing signs off buildings.
- Những cơn gió dữ dội kéo dài hàng giờ đã tàn phá thành phố hơn hai triệu người ở tỉnh Quảng Đông đông đúc, làm đổ cây, phá hủy hàng rào và xé toạc các biển hiệu trên các tòa nhà.
Emerging after the typhoon's strongest gales had moved on, stunned residents moved cautiously around their neighbourhoods, taking pictures of the damage and chatting with other locals.
- Xuất hiện sau khi những cơn gió mạnh nhất của cơn bão đã qua, những cư dân kinh ngạc di chuyển cẩn thận xung quanh khu vực của mình, chụp ảnh thiệt hại và trò chuyện với những người dân địa phương khác.
"I was definitely worried. It's scary, isn't it?" said Huang Ze, a 42-year-old man who works in Yangjiang.
- "Tôi chắc chắn đã lo lắng. Nó đáng sợ phải không?" ông Hoàng Trạch, một người đàn ông 42 tuổi làm việc ở Dương Giang nói.
"I am worried about having to take care of the children," he said.
- "Tôi lo lắng về việc phải chăm sóc cho bọn trẻ," ông nói.
Huang, whose home lost power during the typhoon, showed AFP small torches that fit in his pocket, which he planned to use during dinner.
- Ông Hoàng, người có nhà bị mất điện trong cơn bão, đã cho AFP xem những chiếc đèn pin nhỏ vừa vặn trong túi mà ông dự định sử dụng trong bữa tối.
Earlier on Wednesday, Typhoon Ragasa swept past Hong Kong, with the city's weather service ranking the storm the strongest yet in the northwestern Pacific this year.
- Trước đó vào thứ Tư, cơn bão Ragasa đã quét qua Hong Kong, với dịch vụ thời tiết của thành phố xếp hạng cơn bão mạnh nhất ở tây bắc Thái Bình Dương trong năm nay.
But it did not make landfall until late afternoon near Yangjiang - about 230 km to the west.
- Nhưng nó không đổ bộ cho đến cuối buổi chiều gần Dương Giang - cách khoảng 230 km về phía tây.
The weather service said that at the time of landfall, the maximum wind speed near the center of the storm was 145 kph.
- Dịch vụ thời tiết cho biết vào thời điểm đổ bộ, tốc độ gió tối đa gần trung tâm của cơn bão là 145 km/h.
'So huge'
- "Quá lớn"
Tall fallen trees partially blocked one of the main roads leading out of the city center shortly after the typhoon's ferocious winds died down, AFP journalists saw.
- Những cây cao bị đổ một phần chặn một trong những con đường chính dẫn ra khỏi trung tâm thành phố ngay sau khi những cơn gió dữ dội của cơn bão suy yếu, các nhà báo của AFP chứng kiến.
The Yangjiang train station -- normally bustling with activity, locals said - stood empty, with rail travel suspended Wednesday across Guangdong.
- Ga tàu Dương Giang - thường nhộn nhịp với hoạt động, người dân địa phương cho biết - đứng trống, với việc đi lại bằng đường sắt bị đình chỉ vào thứ Tư trên toàn tỉnh Quảng Đông.
More than 1.89 million people across different cities in the province had been relocated as of Tuesday night, its emergency management said in an online statement.
- Hơn 1,89 triệu người ở các thành phố khác nhau trong tỉnh đã được sơ tán tính đến tối thứ Ba, cơ quan quản lý khẩn cấp của tỉnh cho biết trong một tuyên bố trực tuyến.
At one neighbourhood grocery store in Yangjiang, residents stepped gingerly through a narrow gap in a metal door that had fallen over the entrance.
- Tại một cửa hàng tạp hóa trong khu phố ở Dương Giang, cư dân bước cẩn thận qua một khe hẹp trong cánh cửa kim loại đã đổ xuống lối vào.
Inside, the shopkeeper had placed a few torches to provide some light for the customers that had started to filter in to stock up on essential supplies during the power outage.
- Bên trong, chủ cửa hàng đã đặt vài chiếc đèn pin để cung cấp một chút ánh sáng cho những khách hàng bắt đầu vào để dự trữ các vật dụng cần thiết trong thời gian mất điện.
"It was so huge," the 74-year-old woman, surnamed Wang, told AFP about the recently passed typhoon.
- "Nó rất lớn," bà Vương, 74 tuổi, nói với AFP về cơn bão vừa qua.
Wang said that her own home lost electricity when the typhoon's winds struck. She found out later that her store had also suffered significant damage.
- Bà Vương cho biết nhà của bà cũng bị mất điện khi gió của cơn bão thổi qua. Bà phát hiện ra sau đó rằng cửa hàng của bà cũng bị hư hại nghiêm trọng.
"I didn't know that the door was broken," she said.
- "Tôi không biết rằng cánh cửa đã bị hỏng," bà nói.
"Someone told me - they called my son - and said 'your door was damaged'.
- "Ai đó đã nói với tôi - họ gọi cho con trai tôi - và nói 'cửa của bạn bị hỏng'.
"I came out and saw everything broken."
- "Tôi đã ra ngoài và thấy mọi thứ đều hỏng."