Ethnic woman's homestay, village go national in Vietnam after reality TV spotlight
August 02, 2025
After running a farm-based homestay for six years, ethnic Tay woman Thong became a surprise social media sensation, drawing attention to her remote village in northern Vietnam.
- Sau khi điều hành một homestay dựa trên nông trại trong sáu năm, Thong, một phụ nữ dân tộc Tày, đã trở thành hiện tượng trên mạng xã hội, thu hút sự chú ý đến ngôi làng hẻo lánh của cô ở miền Bắc Việt Nam.
"For the first time since I started this six years ago, my homestay was fully booked for three straight months," the owner of Ban Lien Pine Homestay situated 20 kilometers from Bac Ha Town in Lao Cai Province, 300 kilometers northwest of Hanoi, says.
- "Lần đầu tiên kể từ khi tôi bắt đầu công việc này sáu năm trước, homestay của tôi đã được đặt kín chỗ suốt ba tháng liên tiếp," chủ nhân của Ban Liền Pine Homestay, nằm cách thị trấn Bắc Hà, tỉnh Lào Cai 20 km và cách Hà Nội 300 km về phía tây bắc, nói.
"We couldn't keep up with the booking messages."
- "Chúng tôi không thể theo kịp với các tin nhắn đặt chỗ."
In April her homestay was chosen as the filming location for a Vietnamese reality TV show.
- Vào tháng Tư, homestay của cô đã được chọn làm địa điểm quay cho một chương trình truyền hình thực tế Việt Nam.
When the show aired in July, the 36-year-old became a sensation: Her daily life videos drew millions of views.
- Khi chương trình phát sóng vào tháng Bảy, người phụ nữ 36 tuổi này đã trở thành hiện tượng: Những video về cuộc sống hàng ngày của cô thu hút hàng triệu lượt xem.
Thong (front) guides artists through village life as part of a reality TV show. Photo courtesy of Gia Dinh Ha Ha
- Thong (phía trước) hướng dẫn các nghệ sĩ qua cuộc sống làng như một phần của chương trình truyền hình thực tế. Ảnh: Gia Đình Hà Hà
She says: "I didn't think much of it during filming. I didn't even know how well-known the guests were."
- Cô nói: "Tôi không nghĩ nhiều về điều đó trong khi quay phim. Tôi thậm chí không biết khách mời nổi tiếng đến mức nào."
The sudden spotlight brought joy, and a flood of bookings. Her homestay was booked from July to September, even on weekdays. But Thong's family sticks to a sustainable pace: three days hosting, two days rest.
- Sự chú ý đột ngột mang lại niềm vui và một làn sóng đặt chỗ. Homestay của cô đã được đặt từ tháng Bảy đến tháng Chín, ngay cả vào các ngày trong tuần. Nhưng gia đình Thong tuân theo nhịp điệu bền vững: ba ngày đón khách, hai ngày nghỉ.
Pham Hoang Long, a visitor from Hanoi, stayed at the homestay in June.
- Pham Hoang Long, một du khách từ Hà Nội, đã ở tại homestay vào tháng Sáu.
After seeing the show, he was glad the place got recognition, calling it a healing escape with fresh air, great views and tea.
- Sau khi xem chương trình, anh vui mừng vì nơi này đã nhận được sự công nhận, gọi đó là một nơi trốn thoát chữa lành với không khí trong lành, cảnh đẹp và trà ngon.
"What made it special was the host, she cooks well, knows how to play the leaf flute, and runs unique tours involving hat weaving, fishing and tea-making."
- "Điều làm cho nơi này đặc biệt là chủ nhà, cô ấy nấu ăn ngon, biết thổi sáo lá và tổ chức những tour độc đáo như đan nón, câu cá và làm trà."
He said he would return if he could get a room.
- Anh nói rằng anh sẽ quay lại nếu có thể đặt được phòng.
Thong and her husband launched the homestay in 2019 as part of a sustainable rural tourism program in which four other families also took part.
- Thong và chồng cô đã khởi động homestay vào năm 2019 như một phần của chương trình du lịch nông thôn bền vững mà bốn gia đình khác cũng tham gia.
It provided training in guest services, safe cooking and homestay management, and provided loans of VND50 million ($1,911) to participants.
- Chương trình cung cấp đào tạo về dịch vụ khách, nấu ăn an toàn và quản lý homestay, và cung cấp các khoản vay 50 triệu đồng (1.911 đô la) cho những người tham gia.
In a 100-square-meter stilt house, Thong set aside seven dorm rooms and one private room to accommodate 20 guests.
- Trong ngôi nhà sàn rộng 100 mét vuông, Thong dành ra bảy phòng ngủ tập thể và một phòng riêng để đón 20 khách.
Her rates start at VND150,000 ($5.70) per person per night.
- Giá của cô bắt đầu từ 150.000 đồng (5,70 đô la) mỗi người mỗi đêm.
Though tourism offers a more comfortable life than farming, Thong's family still tends to its rice fields and even weave farm chores into the guest experience so that visitors can better understand local life.
- Dù du lịch mang lại cuộc sống thoải mái hơn so với làm nông, gia đình Thong vẫn chăm sóc ruộng lúa của họ và thậm chí kết hợp công việc nông trại vào trải nghiệm của khách để du khách có thể hiểu rõ hơn về cuộc sống địa phương.
She said hospitality is also hard work, but meeting people from all over makes it enjoyable.
- Cô nói rằng lòng hiếu khách cũng là công việc khó khăn, nhưng gặp gỡ mọi người từ khắp nơi làm cho nó thú vị.
Thong (R) shows a visitor how to carry a traditional basket. Photo courtesy of Ban Lien Pine Homestay
- Thong (phải) chỉ cho khách cách mang giỏ truyền thống. Ảnh: Ban Liền Pine Homestay
The tours are flexible and built around the family's daily schedule. If they pick tea in the morning or transplanting rice in the fields in the afternoon, guests are welcome to join.
- Các tour rất linh hoạt và được xây dựng xung quanh lịch trình hàng ngày của gia đình. Nếu họ hái chè vào buổi sáng hoặc cấy lúa vào buổi chiều, khách được chào đón tham gia.
For other activities like visiting waterfalls, Thong and her husband take turns managing the home while guiding guests for a fee.
- Đối với các hoạt động khác như thăm thác nước, Thong và chồng cô thay phiên nhau quản lý nhà trong khi hướng dẫn khách với một khoản phí.
Thong says: "Eighty percent of our guests prefer to follow our daily routine. Whatever we eat, they eat, whatever we do, they join."
- Thong nói: "Tám mươi phần trăm khách của chúng tôi thích theo dõi lịch trình hàng ngày của chúng tôi. Chúng tôi ăn gì, họ ăn đó, chúng tôi làm gì, họ tham gia."
Some guests find the farm work tough and stop midway, and so the family bring in extra help when needed.
- Một số khách thấy công việc nông trại khó khăn và dừng giữa chừng, vì vậy gia đình mang thêm người giúp đỡ khi cần.
Riskier tasks are skipped, and all guests are briefed and asked to sign a waiver beforehand.
- Những nhiệm vụ rủi ro hơn được bỏ qua, và tất cả khách được thông báo trước và yêu cầu ký cam kết.
Activities like picking vegetables or transplanting rice usually take half a day or more.
- Các hoạt động như hái rau hoặc cấy lúa thường mất nửa ngày hoặc hơn.
For four to five different experiences, the cost is VND400,000-500,000 per group ($15 - $19).
- Đối với bốn đến năm trải nghiệm khác nhau, chi phí là 400.000-500.000 đồng mỗi nhóm (15 - 19 đô la).
Visitors try catching fish. Photo courtesy of Ban Lien Pine Homestay
- Du khách thử bắt cá. Ảnh: Ban Liền Pine Homestay
While tourism adds new responsibilities to their farming life, Thong sees it as a way to preserve cultural traditions and earn a steady income.
- Trong khi du lịch thêm trách nhiệm mới vào cuộc sống nông trại của họ, Thong coi đó là một cách để bảo tồn truyền thống văn hóa và kiếm thu nhập ổn định.
Her day starts at 4 or 5 a.m. and ends well past midnight.
- Ngày của cô bắt đầu lúc 4 hoặc 5 giờ sáng và kết thúc sau nửa đêm.
Before sunrise she heads out to the field while her guests are still asleep.
- Trước khi mặt trời mọc, cô đi ra đồng trong khi khách vẫn còn ngủ.
By 7 a.m. she is back in the kitchen, making breakfast. Her husband takes over cooking, their daughter helps when she can, and when big groups arrive, neighbors pitch in, though Thong insists on guiding the guests herself.
- Đến 7 giờ sáng, cô quay lại nhà bếp, nấu bữa sáng. Chồng cô tiếp quản nấu ăn, con gái giúp khi có thể, và khi các nhóm lớn đến, hàng xóm cũng giúp đỡ, dù Thong khăng khăng tự mình hướng dẫn khách.
A group of foreign travelers share a meal with Thong’s family. Photo courtesy of Ban Lien Pine Homestay
- Một nhóm du khách nước ngoài chia sẻ bữa ăn với gia đình Thong. Ảnh: Ban Liền Pine Homestay
Even with her growing popularity, she remains committed to sustainable tourism.
- Ngay cả với sự nổi tiếng ngày càng tăng, cô vẫn cam kết với du lịch bền vững.
She avoids overbooking, maintaining a pace her family can manage. When demand exceeds capacity, she refers guests to other families in the village, ensuring the benefits of tourism are shared across the community.
- Cô tránh đặt chỗ quá nhiều, duy trì nhịp điệu mà gia đình có thể quản lý. Khi nhu cầu vượt quá khả năng, cô giới thiệu khách đến các gia đình khác trong làng, đảm bảo rằng lợi ích của du lịch được chia sẻ khắp cộng đồng.
At 39, Thong continues farming, hosting and learning new skills to improve her tourism offerings. She believes in building a tourism model that sustains her highland culture.
- Ở tuổi 39, Thong tiếp tục làm nông, đón khách và học các kỹ năng mới để cải thiện dịch vụ du lịch của mình. Cô tin tưởng vào việc xây dựng một mô hình du lịch bền vững với văn hóa cao nguyên của mình.
"Tourism will only last if the whole village shares in it, and stays true to who we are."
- "Du lịch chỉ tồn tại nếu cả làng cùng tham gia và giữ đúng bản sắc của chúng ta."