Engineers lift 11,000-ton bridge to enable Saigon River navigation
September 19, 2025
The 11,000-ton Binh Trieu 1 Bridge in Ho Chi Minh City is being raised by more than one meter by engineers to allow larger ships to sail on the Saigon River.
- Cầu Bình Triệu 1 nặng 11.000 tấn ở TP.HCM đang được các kỹ sư nâng lên hơn một mét để cho phép các tàu lớn hơn đi trên sông Sài Gòn.
Built before 1975, Binh Trieu 1 spans the Saigon River as a key link in the city's eastern gateway.
- Được xây dựng trước năm 1975, cầu Bình Triệu 1 bắc qua sông Sài Gòn như một liên kết quan trọng trong cửa ngõ phía đông của thành phố.
In 2010 it was renovated and widened to three lanes.
- Năm 2010, cầu được cải tạo và mở rộng thành ba làn xe.
It and Binh Trieu 2 Bridge nearby form a vital transport axis linking Binh Duong and Thu Duc with downtown HCMC via National Highway 13.
- Nó và cầu Bình Triệu 2 gần đó tạo thành trục giao thông quan trọng kết nối Bình Dương và Thủ Đức với trung tâm TP.HCM qua Quốc lộ 13.
Work is underway to lift Binh Trieu 1 Bridge (front) across the Saigon River, September 2025. Photo by VnExpress/Giang Anh
- Công việc đang diễn ra để nâng cầu Bình Triệu 1 (phía trước) bắc qua sông Sài Gòn, tháng 9 năm 2025. Ảnh của VnExpress/Giang Anh
But its navigational clearance, the vertical distance between the water and its underside, was only 5.5 meters, well below the required 7–9.5 meters, which hindered waterway traffic amid a growing demand for larger vessels to enter the city's ports.
- Nhưng khoảng cách điều hướng của nó, khoảng cách thẳng đứng giữa mặt nước và phần dưới của cầu, chỉ là 5,5 mét, thấp hơn nhiều so với yêu cầu 7–9,5 mét, gây cản trở giao thông đường thủy giữa nhu cầu ngày càng tăng của các tàu lớn vào cảng của thành phố.
After careful studies, the city decided to elevate the bridge using a hydraulic jack system to safeguard its structural integrity.
- Sau các nghiên cứu cẩn thận, thành phố quyết định nâng cầu bằng hệ thống kích thủy lực để bảo vệ tính toàn vẹn cấu trúc của nó.
The work costs VND133 billion (US$5.2 million) but is expected to save thousands of billions of dong, the price tag for a new bridge.
- Công việc này tốn 133 tỷ đồng (5,2 triệu USD) nhưng dự kiến sẽ tiết kiệm hàng ngàn tỷ đồng, giá trị của một cây cầu mới.
The work, which began at the end of 2024, is being carried out by the city Department of Construction's Road Infrastructure Management Center.
- Công việc, bắt đầu từ cuối năm 2024, đang được thực hiện bởi Trung tâm Quản lý Hạ tầng Đường bộ của Sở Xây dựng thành phố.
The most complex task, of lifting the entire structure 1.08 meters, started in late August and will be fully completed in November.
- Nhiệm vụ phức tạp nhất, nâng toàn bộ cấu trúc lên 1,08 mét, bắt đầu vào cuối tháng 8 và sẽ hoàn thành hoàn toàn vào tháng 11.
Nguyen Viet Quang, head of the center's infrastructure management division 2, said the biggest challenge was to evenly lift the entire structure while ensuring stability and safety.
- Nguyễn Việt Quang, trưởng phòng quản lý hạ tầng 2 của trung tâm, cho biết thách thức lớn nhất là nâng đều toàn bộ cấu trúc đồng thời đảm bảo ổn định và an toàn.
"The lifting phase took about one month followed by two months of reinforcement, installation and load testing to ensure safety before reopening."
- "Giai đoạn nâng mất khoảng một tháng sau đó là hai tháng gia cố, lắp đặt và thử tải để đảm bảo an toàn trước khi mở lại."
Workers are seen at the construction site to lift Binh Trieu 1 Bridge, September 2025. Photo by VnExpress/Giang Anh
- Công nhân được nhìn thấy tại công trường nâng cầu Bình Triệu 1, tháng 9 năm 2025. Ảnh của VnExpress/Giang Anh
Quang said this is the first time Vietnam is applying this technology on such as large-scale project, and the work is being done mainly by Vietnamese engineers.
- Quang cho biết đây là lần đầu tiên Việt Nam áp dụng công nghệ này cho một dự án quy mô lớn như vậy, và công việc chủ yếu được thực hiện bởi các kỹ sư Việt Nam.
Over 100 engineers and workers are currently working at the site.
- Hiện có hơn 100 kỹ sư và công nhân đang làm việc tại công trường.
They used 106 hydraulic jacks placed under the bridge spans, 76 with a 400-ton capacity and 30 with a 500-ton capacity.
- Họ sử dụng 106 kích thủy lực đặt dưới các nhịp cầu, 76 với khả năng chịu tải 400 tấn và 30 với khả năng chịu tải 500 tấn.
All were connected to sensors and controlled via a central computer system with an error margin of less than 1 mm. The bridge was lifted 4–8 cm a day with vibrations being monitored constantly.
- Tất cả đều được kết nối với các cảm biến và điều khiển thông qua hệ thống máy tính trung tâm với sai số dưới 1 mm. Cầu được nâng lên từ 4–8 cm mỗi ngày với các rung động được giám sát liên tục.
The bridge consisted of 16 concrete spans and three main steel spans, but during the 2010 renovation contractor Freyssinet linked them into four spans of 140 meters each.
- Cầu gồm 16 nhịp bê tông và ba nhịp chính bằng thép, nhưng trong quá trình cải tạo năm 2010, nhà thầu Freyssinet đã liên kết chúng thành bốn nhịp dài 140 mét mỗi nhịp.
The lifting was done span by span and repeated to ensure uniform elevation.
- Việc nâng được thực hiện từng nhịp và lặp lại để đảm bảo độ cao đồng đều.
According to the Road Infrastructure Management Center, the method was somewhat similar to "house lifting" techniques but far more complicated due to the massive load and stringent technical requirements.
- Theo Trung tâm Quản lý Hạ tầng Đường bộ, phương pháp này phần nào tương tự như kỹ thuật "nâng nhà" nhưng phức tạp hơn nhiều do tải trọng lớn và yêu cầu kỹ thuật nghiêm ngặt.
Since Aug. 26 cars have been banned from using the bridge but motorbikes are still allowed to ease the load on the other bridge, making the construction and traffic management more challenging.
- Từ ngày 26 tháng 8, ô tô đã bị cấm sử dụng cầu nhưng xe máy vẫn được phép để giảm tải cho cầu khác, khiến việc xây dựng và quản lý giao thông trở nên thách thức hơn.
Binh Trieu 1 bridge pier is reinforced to install hydraulic jack system. Photo by VnExpress/Giang Anh
- Cầu Bình Triệu 1 được gia cố để lắp đặt hệ thống kích thủy lực. Ảnh của VnExpress/Giang Anh
Tran Do Liem, chairman of the Vietnam Inland Waterways Transport Association, said the project demonstrates Vietnamese engineers' mastery of complex technologies that once required foreign expertise.
- Trần Đỗ Liêm, chủ tịch Hiệp hội Vận tải Đường thủy Nội địa Việt Nam, cho biết dự án này thể hiện sự làm chủ của các kỹ sư Việt Nam với các công nghệ phức tạp mà trước đây cần sự chuyên môn của nước ngoài.
"With this experience, the solution can be applied to other aging bridges, saving costs while meeting transport needs."
- "Với kinh nghiệm này, giải pháp có thể áp dụng cho các cây cầu cũ khác, tiết kiệm chi phí đồng thời đáp ứng nhu cầu vận tải."
The demand for cargo transport between HCMC and the Mekong Delta has surged, with businesses investing in larger ships.
- Nhu cầu vận chuyển hàng hóa giữa TP.HCM và Đồng bằng sông Cửu Long đã tăng vọt, với các doanh nghiệp đầu tư vào các tàu lớn hơn.
But many bridges with low clearance like Binh Trieu are a hurdle to waterway development.
- Nhưng nhiều cây cầu có khoảng cách thấp như Bình Triệu là trở ngại cho sự phát triển đường thủy.
Liem explained that while new bridges have a minimum clearance requirement, older ones built decades ago lacked that, limiting both transportation and river tourism.
- Liêm giải thích rằng trong khi các cầu mới có yêu cầu khoảng cách tối thiểu, các cầu cũ xây dựng hàng thập kỷ trước thiếu điều đó, hạn chế cả vận tải và du lịch trên sông.
In the north, the Duong River Bridge is also a bottleneck due to low clearance and the presence of both road and rail lines. But he said with the technology and experience from Binh Trieu 1, tackling even more complex cases across Vietnam is going to become feasible.
- Ở phía bắc, cầu sông Đuống cũng là nút thắt cổ chai do khoảng cách thấp và có cả đường bộ và đường sắt. Nhưng ông cho biết với công nghệ và kinh nghiệm từ cầu Bình Triệu 1, việc giải quyết các trường hợp phức tạp hơn trên khắp Việt Nam sẽ trở nên khả thi.
HCMC is also preparing to raise Binh Phuoc 1 Bridge on National Highway 1 between the former Thu Duc City and District 12. The 760-meter-long structure will be raised by 1.25 meters to achieve minimum clearance of seven meters at a cost of VND111 billion.
- TP.HCM cũng đang chuẩn bị nâng cầu Bình Phước 1 trên Quốc lộ 1 giữa thành phố Thủ Đức cũ và quận 12. Cấu trúc dài 760 mét sẽ được nâng lên 1,25 mét để đạt khoảng cách tối thiểu là bảy mét với chi phí 111 tỷ đồng.
HCMC vice chairman Bui Xuan Cuong said the Saigon River is of strategic importance for the city's socio-economic development and regional connectivity. It has 14 bridges, but only Binh Trieu 1 and Binh Phuoc 1 have low clearance.
- Phó chủ tịch TP.HCM Bùi Xuân Cường cho biết sông Sài Gòn có tầm quan trọng chiến lược đối với sự phát triển kinh tế-xã hội của thành phố và kết nối khu vực. Nó có 14 cây cầu, nhưng chỉ có Bình Triệu 1 và Bình Phước 1 có khoảng cách thấp.