Eating Saigon like a local: the journey of a German TikToker

  • Ăn uống ở Sài Gòn như người bản địa: hành trình của một TikToker người Đức

June 29, 2025

Since moving to Ho Chi Minh City, a young German's passion for Vietnamese cuisine goes beyond famous dishes as he explores family-run eateries and shares his local eating skills on TikTok.

  • Kể từ khi chuyển đến Thành phố Hồ Chí Minh, niềm đam mê ẩm thực Việt Nam của một chàng trai trẻ người Đức vượt xa những món ăn nổi tiếng khi anh khám phá các quán ăn gia đình và chia sẻ kỹ năng ăn uống địa phương của mình trên TikTok.

Christian Weizenegger, in his early 30s, left his logistics and e-commerce management job in Germany to live in HCMC since March this year. Passionate about Vietnamese cuisine, he started a TikTok channel focused on local food, quickly gaining over 30,000 followers in just two months.

  • Christian Weizenegger, ở độ tuổi đầu 30, đã rời bỏ công việc quản lý logistics và thương mại điện tử ở Đức để sống tại TP.HCM từ tháng 3 năm nay. Đam mê ẩm thực Việt Nam, anh bắt đầu một kênh TikTok tập trung vào đồ ăn địa phương, nhanh chóng thu hút hơn 30.000 người theo dõi chỉ trong hai tháng.

His videos showcase him enjoying street food near the city center, often trying dishes less familiar to foreigners such as fried rice flour cakes bot chien, steamed banh mi, or fermented fish noodle soup bun mam.

  • Những video của anh thể hiện anh thưởng thức đồ ăn đường phố gần trung tâm thành phố, thường thử những món ít quen thuộc với người nước ngoài như bánh bột chiên, bánh mì hấp, hay bún mắm.

Chris vắt chanh vào tô bún riêu khi trải nghiệm tại quán bún gần nơi anh ở. Ảnh: NVCC

Christian Weizenegger demonstrates his local eating habits by squeezing lime into his bowl of crab noodle soup at a streetside stall in HCMC. Photo courtesy of Christian Weizenegger

  • Christian Weizenegger thể hiện thói quen ăn uống địa phương của mình bằng cách vắt chanh vào bát bún riêu cua tại một quán ven đường ở TP.HCM. Ảnh do Christian Weizenegger cung cấp

Weizenegger often drives around the city, stopping at spots recommended by friends who know hidden gems only locals frequent. He admires the diversity of Vietnamese cuisine, not just in ingredients and flavors but also in cooking methods. He was amazed by the variety of banh mi, discovering versions like banh mi bo ne (sizzling beef on a hot pan), banh mi bo kho (beef stew), and steamed banh mi.

  • Weizenegger thường lái xe quanh thành phố, dừng lại ở những chỗ được bạn bè giới thiệu, những người biết những quán ăn bí mật mà chỉ người địa phương mới thường lui tới. Anh ngưỡng mộ sự đa dạng của ẩm thực Việt Nam, không chỉ về nguyên liệu và hương vị mà còn về phương pháp nấu nướng. Anh ngạc nhiên bởi sự đa dạng của bánh mì, khám phá ra các phiên bản như bánh mì bò né, bánh mì bò kho, và bánh mì hấp.

"The steamed banh mi with ground pork, scallion oil, fried shallots, and sweet-sour fish sauce is delicious and unique," he said, noting that Vietnam offers many dishes beyond the original banh mi. He liked banh mi with stewed beef so much that he even learned to cook it at home.

  • "Bánh mì hấp với thịt heo xay, mỡ hành, hành phi, và nước mắm chua ngọt rất ngon và độc đáo," anh nói, lưu ý rằng Việt Nam có nhiều món ăn vượt xa bánh mì gốc. Anh thích bánh mì bò kho đến mức anh thậm chí đã học cách nấu tại nhà.

His palate led him to try foods considered challenging by foreigners, such as durian and dishes with fermented fish sauce. Initially shocked by eating duck eggs with embryos inside, he grew to enjoy its rich taste. One time, he mistakenly ate dog meat thinking it was beef.

  • Khẩu vị của anh dẫn anh thử các món ăn được coi là khó khăn đối với người nước ngoài, chẳng hạn như sầu riêng và các món ăn có mắm. Ban đầu sốc khi ăn trứng vịt lộn, anh dần yêu thích hương vị đậm đà của nó. Có lần, anh ăn nhầm thịt chó tưởng là thịt bò.

"The meat dipped in fermented shrimp paste has a strong, unforgettable flavor, but I won't eat it again and will ask carefully about the meat next time,", he said.

  • "Thịt nhúng mắm tôm có hương vị mạnh mẽ, khó quên, nhưng tôi sẽ không ăn lại và sẽ hỏi kỹ về thịt lần sau," anh nói.

Vietnamese netizens are impressed by his ability to eat Vietnamese food like a local. They admire how skillfully he uses chopsticks, his willingness to eat whole chili peppers, how he adds lime and herbs to noodle soup, and how he mixes dipping sauces, like combining fish sauce with chili or shrimp paste with sugar and kumquat before eating.

  • Cư dân mạng Việt Nam ấn tượng bởi khả năng ăn uống như người địa phương của anh. Họ ngưỡng mộ cách anh sử dụng đũa thành thạo, sự sẵn lòng ăn cả quả ớt, cách anh thêm chanh và rau vào bát phở, và cách anh pha nước chấm, như kết hợp nước mắm với ớt hay mắm tôm với đường và tắc trước khi ăn.

His followers often joke that he has a "German appearance but Vietnamese operating system."

  • Người theo dõi anh thường đùa rằng anh có "ngoại hình Đức nhưng hệ điều hành Việt Nam."

Most of the eateries Weizenegger visits have been around for over a decade, popular with locals but hard to find unless you live nearby. These include steamed banh mi at 195 Co Giang Street in District 1, Bay Hien steamed rice rolls at 767 Ly Thuong Kiet Street in Tan Binh District, bot chien fried rice cakes at 187 Nguyen Kim Street in District 10, or grilled pork noodles at 339 To Hien Thanh Street in District 10.

  • Hầu hết các quán ăn Weizenegger ghé thăm đã tồn tại hơn một thập kỷ, phổ biến với người địa phương nhưng khó tìm thấy trừ khi bạn sống gần đó. Bao gồm bánh mì hấp ở 195 đường Cô Giang, quận 1, bánh cuốn Bảy Hiền ở 767 đường Lý Thường Kiệt, quận Tân Bình, bánh bột chiên ở 187 đường Nguyễn Kim, quận 10, hoặc bún thịt nướng ở 339 đường Tô Hiến Thành, quận 10.

Thuy, owner of a steamed banh mi shop, praised Weizenegger as a "true foodie" who always thanks the staff before leaving.

  • Thúy, chủ quán bánh mì hấp, khen ngợi Weizenegger là một "tín đồ ăn uống thực thụ" luôn cảm ơn nhân viên trước khi rời đi.

"Chris knows how to wrap the banh mi neatly, placing greens at the bottom, then the bread and meat in the middle before rolling it up," Thuy said. She also praised him for using fish sauce "carefully and thoughtfully", without spilling it everywhere like many others do.

  • "Chris biết cách cuốn bánh mì gọn gàng, đặt rau ở dưới, sau đó là bánh mì và thịt ở giữa trước khi cuốn lại," Thúy nói. Chị cũng khen ngợi anh vì sử dụng nước mắm "cẩn thận và chu đáo," không làm đổ tràn như nhiều người khác.

Khách Đức "ăn sập Sài Gòn" như người bản địa

Christian Weizenegger tries various street food stalls in HCMC. Video courtesy of TikTok/PhờnaticĐức

  • Christian Weizenegger thử các quán ăn đường phố khác nhau ở TP.HCM. Video do TikTok/PhờnaticĐức cung cấp

Weizenegger said: "Having loved a Vietnamese woman for eight years, I've learned so much about food culture that I feel like I belong to this land."

  • Weizenegger nói: "Yêu một người phụ nữ Việt Nam trong tám năm, tôi đã học được rất nhiều về văn hóa ẩm thực đến mức tôi cảm thấy mình thuộc về mảnh đất này."

The German traveler also orders braised pork and egg rice for lunch through the GrabFood app.

  • Chàng trai Đức cũng đặt cơm thịt kho trứng cho bữa trưa qua ứng dụng GrabFood.

"Braised pork belly with egg, simmered in a thick sauce with a sweet and salty flavor," Chris said, recommending that foreign visitors try this dish to experience local culinary culture. This meal combines various ingredients and spices, reflecting the warmth of Vietnamese family life.

  • "Thịt heo kho trứng, hầm trong nước sốt đặc với hương vị ngọt và mặn," Chris nói, khuyên du khách nước ngoài nên thử món này để trải nghiệm văn hóa ẩm thực địa phương. Bữa ăn này kết hợp nhiều nguyên liệu và gia vị, phản ánh sự ấm áp của cuộc sống gia đình Việt Nam.

He believes Vietnamese cuisine's appeal goes beyond famous dishes like pho or spicy beef noodle soup. The charm lies in tucked-away eateries in alleys, night markets, and street vendors.

  • Anh tin rằng sức hấp dẫn của ẩm thực Việt Nam không chỉ nằm ở những món ăn nổi tiếng như phở hay bún bò cay. Sự quyến rũ nằm ở những quán ăn nhỏ trong hẻm, chợ đêm, và quán ven đường.

"The deeper you explore, sitting on plastic stools and hearing motorbikes zoom by, the more you realize each dish tells a story about the people, land, and local culture," Chris said. He calls Vietnam a "food paradise" and his favorite culinary destination.

  • "Càng khám phá sâu hơn, ngồi trên ghế nhựa và nghe tiếng xe máy chạy qua, bạn càng nhận ra mỗi món ăn kể một câu chuyện về con người, vùng đất, và văn hóa địa phương," Chris nói. Anh gọi Việt Nam là "thiên đường ẩm thực" và là điểm đến ẩm thực yêu thích của mình.
View the original post here .