Drivers voice concerns over steep fines for traffic violations

  • Tài xế lo ngại về mức phạt nặng đối với vi phạm giao thông

January 02, 2025

Ride-hailing motorbike driver Le Ngoc Son fears he may have to quit his job as new traffic regulations introduced on New Years Day impose fines of up to VND6 million ($235.71) for running red lights.

  • Tài xế xe ôm công nghệ Lê Ngọc Sơn lo sợ anh có thể phải bỏ nghề khi các quy định giao thông mới được ban hành vào ngày đầu năm mới áp đặt mức phạt lên tới 6 triệu đồng (235,71 USD) đối với hành vi vượt đèn đỏ.

Drivers voice concerns over steep fines for traffic violations

The decree, which aims to curb traffic violations, significantly increases penalties for offenses such as ignoring traffic signals and driving against the flow of traffic.

  • Nghị định này, nhằm mục đích kiềm chế các vi phạm giao thông, đã tăng đáng kể mức phạt đối với các hành vi vi phạm như không tuân thủ tín hiệu giao thông và đi ngược chiều.

At the bustling Nguyen Trai-Khuat Duy Tien-Nguyen Xien intersection in Hanoi on Wednesday, traffic remained heavy despite the holiday. Five traffic police officers were stationed in the area to monitor compliance.

  • Tại ngã tư Nguyễn Trãi-Khuất Duy Tiến-Nguyễn Xiển tấp nập ở Hà Nội vào thứ Tư, giao thông vẫn đông đúc mặc dù là ngày lễ. Năm cảnh sát giao thông được bố trí tại khu vực để giám sát việc tuân thủ.

Son, 67, was among those stopped after speeding through a red light. While acknowledging his mistake, he broke down upon learning about the heightened fines.

  • Sơn, 67 tuổi, là một trong những người bị dừng lại sau khi vượt đèn đỏ. Dù thừa nhận lỗi của mình, anh đã bật khóc khi biết về mức phạt tăng cao.

"If the fine is this high, I may have to abandon my vehicle," he said, explaining that his demanding work schedule left him unaware of the new regulations. "I only managed to deliver five orders today. After deducting fuel costs, I earned about VND63,000. If Im fined this much, I may not be able to continue this job."

  • "Nếu mức phạt cao như vậy, tôi có thể phải bỏ xe," anh nói, giải thích rằng lịch làm việc bận rộn khiến anh không biết về các quy định mới. "Hôm nay tôi chỉ giao được năm đơn hàng. Sau khi trừ chi phí xăng, tôi kiếm được khoảng 63.000 đồng. Nếu tôi bị phạt nhiều như vậy, tôi có thể không tiếp tục công việc này được."

Another motorcyclist, a woman who stopped her motorbike past the designated traffic line, was also pulled over. She explained that during peak hours, police officers sometimes instructed her to park slightly ahead of the crossing while waiting for the light to change.

  • Một người đi xe máy khác, một phụ nữ dừng xe quá vạch quy định, cũng bị dừng lại. Cô giải thích rằng trong giờ cao điểm, các cảnh sát giao thông đôi khi hướng dẫn cô đỗ xe hơi vượt qua vạch chờ đèn đỏ.

However, the officer clarified that unless an officer is actively directing traffic, drivers must adhere to traffic light signals.

  • Tuy nhiên, viên cảnh sát giải thích rằng trừ khi có cảnh sát đang chỉ đạo giao thông, tài xế phải tuân thủ tín hiệu đèn giao thông.

Nguyen Quang Nhat, head of the traffic police departments division for propaganda and accident investigation, said the stricter fines are as necessary to deter violations.

  • Nguyễn Quang Nhật, trưởng phòng tuyên truyền và điều tra tai nạn của cục cảnh sát giao thông, cho biết mức phạt nghiêm ngặt hơn là cần thiết để ngăn chặn các vi phạm.

"Most intersections are now equipped with surveillance cameras. If people believe they have been wrongly fined, they can file a complaint," Nhat said.

  • "Hầu hết các ngã tư hiện nay đều được trang bị camera giám sát. Nếu người dân cho rằng họ bị phạt sai, họ có thể nộp đơn khiếu nại," ông Nhật nói.

Vietnam reported over 21,500 traffic accidents in 2024, resulting in more than 9,950 fatalities and 16,000 injuries.

  • Việt Nam đã báo cáo hơn 21.500 vụ tai nạn giao thông trong năm 2024, dẫn đến hơn 9.950 người tử vong và 16.000 người bị thương.
View the original post here .