Donald Trump announces 25% tariffs on foreign-built vehicles
March 27, 2025
US President Donald Trump has announced steep tariffs on auto imports and parts, provoking threats of retaliation from trading partners ahead of further promised trade levies next week.
- Tổng thống Mỹ Donald Trump đã công bố mức thuế cao đối với nhập khẩu ô tô và phụ tùng, kích động các mối đe dọa trả đũa từ các đối tác thương mại trước khi tiếp tục các mức thuế thương mại hứa hẹn vào tuần tới.
Wall Street slumped ahead of Trump's Wednesday afternoon announcement, while the world's top-selling automaker Toyota plunged more than 3%.
- Phố Wall giảm điểm trước thông báo vào chiều thứ Tư của Trump, trong khi nhà sản xuất ô tô bán chạy nhất thế giới Toyota giảm hơn 3%.
Japan's Prime Minister Shigeru Ishiba said Tokyo was "considering all kinds of countermeasures," while Canada's Mark Carney branded Trump's tariffs a "direct attack" on his country's workers.
- Thủ tướng Nhật Bản Shigeru Ishiba cho biết Tokyo đang "xem xét tất cả các biện pháp đối phó," trong khi Mark Carney của Canada gọi thuế quan của Trump là "cuộc tấn công trực tiếp" vào người lao động của nước ông.
Brazil's President Luiz Inacio Lula da Silva also said his country "cannot stand still" in response to the levies.
- Tổng thống Brazil Luiz Inacio Lula da Silva cũng cho biết đất nước của ông "không thể đứng yên" trước các mức thuế này.
"What we're going to be doing is a 25% tariff on all cars that are not made in the United States," Trump said, as he signed the order in the Oval Office.
- "Những gì chúng tôi sẽ làm là áp dụng mức thuế 25% đối với tất cả các xe ô tô không được sản xuất tại Hoa Kỳ," Trump nói khi ông ký lệnh tại Phòng Bầu dục.
The duties take effect at 12:01 am on April 3 and impact foreign-made cars and light trucks. Key automobile parts will also be hit within the month.
- Các mức thuế có hiệu lực từ 12:01 sáng ngày 3 tháng 4 và ảnh hưởng đến các xe ô tô và xe tải nhẹ sản xuất ở nước ngoài. Các bộ phận ô tô chính cũng sẽ bị đánh thuế trong tháng này.
Trump responded by threatening Canada and the European Union with "large scale tariffs, far larger than currently planned" if they work together to cause "economic harm" to the United States.
- Trump đáp trả bằng cách đe dọa Canada và Liên minh châu Âu với "các mức thuế quy mô lớn, lớn hơn nhiều so với kế hoạch hiện tại" nếu họ hợp tác để gây "thiệt hại kinh tế" cho Hoa Kỳ.
Peter Navarro, Trump's senior counselor for trade and manufacturing, in a briefing after Trump's announcement blasted "foreign trade cheaters" who he said turned America's manufacturing sector into a "lower wage assembly operation for foreign parts."
- Peter Navarro, cố vấn cao cấp về thương mại và sản xuất của Trump, trong một cuộc họp sau thông báo của Trump đã chỉ trích "những kẻ gian lận thương mại nước ngoài" mà ông cho rằng đã biến ngành sản xuất của Mỹ thành "công xưởng lắp ráp với mức lương thấp cho các bộ phận nước ngoài."
He took aim at Germany and Japan for reserving the construction of higher-value parts to their countries.
- Ông nhắm vào Đức và Nhật Bản vì giữ lại việc sản xuất các bộ phận có giá trị cao cho đất nước của họ.
But Washington's levies appeared to raise eyebrows close to home, including from Trump ally and Tesla boss Elon Musk, who said the cost impact on his firm's cars was "not trivial".
- Tuy nhiên, các mức thuế của Washington dường như đã gây ra sự chú ý gần nhà, bao gồm cả từ đồng minh của Trump và ông chủ Tesla Elon Musk, người nói rằng tác động chi phí lên xe của công ty ông là "không nhỏ."
"To be clear, this will affect the price of parts in Tesla cars that come from other countries. The cost impact is not trivial," he posted on X.
- "Để rõ ràng, điều này sẽ ảnh hưởng đến giá của các bộ phận trong xe Tesla đến từ các nước khác. Tác động chi phí không nhỏ," ông đã đăng trên X.
Since beginning his second term in January, Trump has imposed fresh tariffs on imports from major US trading partners Canada, Mexico and China -- alongside a 25% duty on steel and aluminum.
- Kể từ khi bắt đầu nhiệm kỳ thứ hai vào tháng Giêng, Trump đã áp đặt các mức thuế mới đối với hàng nhập khẩu từ các đối tác thương mại lớn của Mỹ là Canada, Mexico và Trung Quốc - cùng với mức thuế 25% đối với thép và nhôm.
The latest levies will be in addition to those already in place for products.
- Các mức thuế mới nhất sẽ được bổ sung vào những mức thuế đã có hiệu lực đối với các sản phẩm.
But the White House added that vehicles entering under the US-Mexico-Canada Agreement (USMCA) can qualify for a lower rate depending on their American content.
- Tuy nhiên, Nhà Trắng cho biết các xe nhập khẩu theo Hiệp định Mỹ-Mexico-Canada (USMCA) có thể đủ điều kiện để hưởng mức thuế thấp hơn tùy thuộc vào nội dung Mỹ của chúng.
Similarly, USMCA-compliant auto parts will remain tariff-free as officials establish a process to target their non-US content.
- Tương tự, các bộ phận ô tô tuân thủ USMCA sẽ vẫn không bị đánh thuế khi các quan chức thiết lập quy trình nhắm mục tiêu vào nội dung không phải của Mỹ của chúng.
Devastating impact
- Tác động tàn phá
Uncertainty over Trump's trade plans and worries they could trigger a downturn have roiled financial markets, with consumer confidence also falling in recent months.
- Sự không chắc chắn về kế hoạch thương mại của Trump và lo ngại rằng chúng có thể gây ra suy thoái đã làm xáo trộn các thị trường tài chính, với niềm tin tiêu dùng cũng giảm trong những tháng gần đây.
Trump has defended the levies as a way to raise government revenue and revitalize American industry.
- Trump đã bảo vệ các mức thuế như một cách để tăng doanh thu chính phủ và phục hồi ngành công nghiệp Mỹ.
But targeting imported cars could strain ties with close partners such as Japan, South Korea, Canada, Mexico and Germany.
- Nhưng việc nhắm vào xe nhập khẩu có thể làm căng thẳng mối quan hệ với các đối tác thân cận như Nhật Bản, Hàn Quốc, Canada, Mexico và Đức.
"Imposing 25% tariffs on imported cars will have a devastating impact on many of our close trading partners," said Wendy Cutler, vice president at the Asia Society Policy Institute and a former US trade negotiator.
- "Việc áp đặt mức thuế 25% đối với xe nhập khẩu sẽ có tác động tàn phá đối với nhiều đối tác thương mại thân cận của chúng ta," Wendy Cutler, phó chủ tịch tại Viện Chính sách Xã hội Châu Á và cựu nhà đàm phán thương mại Mỹ, cho biết.
She added that Washington has free-trade agreements with some affected parties, "calling into question the value of US commitments" under a trade deal.
- Bà nói thêm rằng Washington có các thỏa thuận thương mại tự do với một số bên bị ảnh hưởng, "đặt câu hỏi về giá trị của các cam kết của Mỹ" trong một thỏa thuận thương mại.
About 50% of cars sold in the United States are manufactured within the country. Among imports, about half come from Mexico and Canada, with Japan, South Korea and Germany also being major suppliers.
- Khoảng 50% xe bán ra tại Hoa Kỳ được sản xuất trong nước. Trong số các xe nhập khẩu, khoảng một nửa đến từ Mexico và Canada, với Nhật Bản, Hàn Quốc và Đức cũng là các nhà cung cấp chính.
And of the US-made cars, more than half were assembled from foreign parts, said a White House official.
- Và trong số các xe sản xuất tại Mỹ, hơn một nửa được lắp ráp từ các bộ phận nước ngoài, một quan chức Nhà Trắng cho biết.
The American Automotive Policy Council representing Detroit's "Big Three" automakers -- Ford, General Motors and Stellantis -- issued a carefully worded statement on the tariffs, saying it hoped the policy would boost US auto production.
- Hội đồng Chính sách Ô tô Mỹ đại diện cho ba nhà sản xuất ô tô lớn của Detroit - Ford, General Motors và Stellantis - đã đưa ra một tuyên bố cẩn trọng về các mức thuế, cho biết họ hy vọng chính sách sẽ thúc đẩy sản xuất ô tô tại Mỹ.
But it stressed: "It is critical that tariffs are implemented in a way that avoids raising prices for consumers."
- Nhưng nó nhấn mạnh: "Điều quan trọng là các mức thuế được thực hiện theo cách tránh tăng giá cho người tiêu dùng."
The Center for Automotive Research has previously estimated that US tariffs –- including those on metals and imported autos –- could increase the price of a car by thousands of dollars and weigh on the jobs market.
- Trung tâm Nghiên cứu Ô tô trước đây đã ước tính rằng các mức thuế của Mỹ - bao gồm cả các mức thuế đối với kim loại và ô tô nhập khẩu - có thể tăng giá một chiếc xe lên hàng ngàn đô la và ảnh hưởng đến thị trường việc làm.
Liberation day
- Ngày giải phóng
Besides the automobile industry, Trump is also eyeing sector-specific tariffs, such as on pharmaceuticals, semiconductors and lumber.
- Ngoài ngành công nghiệp ô tô, Trump cũng đang nhắm đến các mức thuế cụ thể cho từng ngành, như dược phẩm, chất bán dẫn và gỗ.
Wednesday's announcement comes ahead of Trump's so-called "Liberation Day" for the world's biggest economy on April 2.
- Thông báo vào thứ Tư được đưa ra trước "Ngày Giải phóng" mà Trump gọi cho nền kinh tế lớn nhất thế giới vào ngày 2 tháng 4.
He has promised reciprocal levies, tailored to different trading partners to remedy practices Washington deemed unfair. On Wednesday he said these duties will impact all countries.
- Ông đã hứa các mức thuế tương ứng, được tùy chỉnh cho từng đối tác thương mại để khắc phục các thực tiễn mà Washington cho là không công bằng. Vào thứ Tư, ông cho biết các mức thuế này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các quốc gia.
While Trump has invoked emergency economic powers for some recent tariffs, his auto levies build on a government investigation completed in 2019.
- Trong khi Trump đã viện dẫn quyền lực kinh tế khẩn cấp cho một số mức thuế gần đây, các mức thuế ô tô của ông dựa trên một cuộc điều tra của chính phủ hoàn thành vào năm 2019.
The probe found that excessive imports were weakening the internal economy and might impair national security.
- Cuộc điều tra kết luận rằng nhập khẩu quá mức đã làm suy yếu nền kinh tế nội bộ và có thể gây nguy hiểm cho an ninh quốc gia.