Da Nang river contaminated with black, foul wastewater

  • Nước sông Đà Nẵng bị ô nhiễm bởi nước thải đen, hôi thối

January 08, 2025

Black, foul-smelling wastewater discharged into the upstream section of Da Nang's Han River is polluting the environment.

  • Nước thải đen, có mùi hôi được xả vào đoạn thượng nguồn của sông Hàn ở Đà Nẵng đang gây ô nhiễm môi trường.

Da Nang river contaminated with black, foul wastewater

For several days, wastewater has flowed into the river at the intersection with the Cam Le River, originating from multiple gates in Cam Le and Hai Chau districts.

  • Trong vài ngày qua, nước thải đã chảy vào sông tại giao điểm với sông Cẩm Lệ, xuất phát từ nhiều cửa cống ở quận Cẩm Lệ và quận Hải Châu.

At a sewage gate beneath Do Xu Bridge, black water has been visibly pouring into the Cam Le River. Around 300 m away from the site, another gate near the Da Nang Exhibition and Fair Center has also been discharging similarly black and foul water.

  • Tại một cống thoát nước dưới cầu Đò Xu, nước đen đã rõ ràng đang đổ vào sông Cẩm Lệ. Cách vị trí này khoảng 300 m, một cống khác gần Trung tâm Triển lãm và Hội chợ Đà Nẵng cũng đang xả nước đen và hôi thối tương tự.

According to the Da Nang Drainage and Wastewater Treatment Company, the wastewater released under Do Xu Bridge has undergone biological treatment using anaerobic microbes but has not been disinfected.

  • Theo Công ty Thoát nước và Xử lý nước thải Đà Nẵng, nước thải xả ra dưới cầu Đò Xu đã trải qua quá trình xử lý sinh học bằng vi sinh kỵ khí nhưng chưa được khử trùng.

"Wastewater treated anaerobically is often gray," said Ha Van Thanh, the company's director. The anaerobic process may make the water black and foul, he said, suggesting that dredging the sludge at the riverbed could be a potential solution to mitigate the issue.

  • "Nước thải được xử lý kỵ khí thường có màu xám," ông Hà Văn Thanh, giám đốc công ty, cho biết. Quá trình kỵ khí có thể làm cho nước trở nên đen và có mùi hôi, ông nói, gợi ý rằng nạo vét bùn đáy sông có thể là một giải pháp tiềm năng để giảm thiểu vấn đề này.

Thanh also pointed out that recent rainfall has contributed to increased water discharge from sewage gates.

  • Ông Thanh cũng chỉ ra rằng lượng mưa gần đây đã góp phần làm tăng lượng nước thải từ các cống thoát nước.

In response, the company has constructed temporary sandbanks at the gates to prevent overflow and implemented measures to reduce odors.

  • Để đối phó, công ty đã xây dựng các bờ cát tạm thời tại các cống để ngăn chặn tràn nước và thực hiện các biện pháp giảm mùi hôi.

This is not the first time Da Nang's waterways have faced such contamination. In June 2023, sections of the Cam Le River were also polluted with black, foul-smelling wastewater, prompting environmental concerns.

  • Đây không phải là lần đầu tiên các tuyến đường nước của Đà Nẵng gặp phải ô nhiễm như vậy. Vào tháng 6 năm 2023, các đoạn của sông Cẩm Lệ cũng đã bị ô nhiễm bởi nước thải đen, có mùi hôi, gây ra mối lo ngại về môi trường.
View the original post here .