Cubans moved by Vietnamese peoples charity to support their suffering brethren back home

  • Người dân Cuba xúc động bởi lòng từ thiện của người Việt Nam để hỗ trợ đồng bào đang chịu khổ nạn tại quê nhà

August 18, 2025

Yaxiel Dario Almaguer Laurente froze when he read the news on his phone: Vietnamese people had donated VND65 billion (US$2.5 million) to assist Cuba within just 30 hours.

  • Yaxiel Dario Almaguer Laurente đã sững sờ khi đọc tin tức trên điện thoại: Người Việt Nam đã quyên góp 65 tỷ đồng (2,5 triệu USD) để hỗ trợ Cuba chỉ trong vòng 30 giờ.

The 33-year-old says: "I could not believe my eyes. It shows how much love they have for our country."

  • Người đàn ông 33 tuổi nói: "Tôi không thể tin vào mắt mình. Điều đó cho thấy họ yêu quý đất nước chúng ta đến nhường nào."

The money being raised is for buying medical supplies and other essential goods and carrying out sustainable development projects to help Cubans suffering from the embargo and natural disasters.

  • Số tiền quyên góp được dùng để mua các vật tư y tế và các hàng hóa thiết yếu khác, cũng như thực hiện các dự án phát triển bền vững nhằm giúp đỡ người dân Cuba đang chịu ảnh hưởng bởi lệnh cấm vận và thiên tai.

Yaxiel shared the news with a group of fellow Cubans and received similar reactions. Many expressed joy and called Vietnamese "kind and warmhearted brothers."

  • Yaxiel đã chia sẻ tin tức này với nhóm đồng hương Cuba và nhận được những phản ứng tương tự. Nhiều người bày tỏ niềm vui và gọi người Việt Nam là "những người anh em nhân hậu và ấm áp."

Yaxiel has been in HCMC since early 2024, making a living as a pianist in the Living Cuba band at Caravelle Saigon Hotel in District 1. He was born on Isla de la Juventud in western Cuba before moving to Havana. His family of over 20 people, including parents, siblings, grandparents and nieces and nephews, are struggling with shortages.

  • Yaxiel đã ở TP.HCM từ đầu năm 2024, kiếm sống bằng nghề chơi piano trong ban nhạc Living Cuba tại khách sạn Caravelle Saigon ở Quận 1. Anh sinh ra trên đảo Isla de la Juventud ở phía tây Cuba trước khi chuyển đến Havana. Gia đình anh gồm hơn 20 người, bao gồm cha mẹ, anh chị em, ông bà và các cháu, đang gặp khó khăn do thiếu thốn.

Power outages are the most pressing issue. Many areas go without electricity for more than a day, while in some provinces people get power for only two to three hours a day.

  • Mất điện là vấn đề cấp bách nhất. Nhiều khu vực không có điện hơn một ngày, trong khi ở một số tỉnh, người dân chỉ có điện từ hai đến ba giờ mỗi ngày.

Food spoils without refrigeration, kitchens shut down and the lack of fans and air conditioning makes the heat unbearable, with elderly and children suffering the most. People queue for hours to buy basic necessities, and disputes erupt often.

  • Thực phẩm hỏng mà không có tủ lạnh, bếp phải đóng cửa và việc thiếu quạt và điều hòa làm cho cái nóng trở nên không thể chịu đựng được, với người già và trẻ em chịu khổ nhất. Người dân xếp hàng hàng giờ để mua các nhu yếu phẩm cơ bản, và các tranh chấp thường xuyên xảy ra.

The campaign launched by the Vietnam Red Cross during the 65th anniversary of Vietnam-Cuba relations has drawn the attention of the Cuban community in HCMC.

  • Chiến dịch do Hội Chữ thập đỏ Việt Nam phát động nhân kỷ niệm 65 năm quan hệ Việt Nam-Cuba đã thu hút sự chú ý của cộng đồng Cuba tại TP.HCM.

Yaxiel Dario Almaguer Laurente in District 1, HCMC. Photo by courtesy of Yaxiel

Yaxiel Dario Almaguer Laurente in District 1, HCMC. Photo by courtesy of Yaxiel

  • Yaxiel Dario Almaguer Laurente tại Quận 1, TP.HCM. Ảnh do Yaxiel cung cấp

Yaxiel said it has around 100 members, with most working as musicians, dancers or English teachers.

  • Yaxiel cho biết nhóm này có khoảng 100 thành viên, hầu hết làm việc như nhạc sĩ, vũ công hoặc giáo viên tiếng Anh.

"We come from different places and do different jobs, but we all grew up seeing Cubans and Vietnamese as brothers."

  • "Chúng tôi đến từ các nơi khác nhau và làm các công việc khác nhau, nhưng tất cả chúng tôi đều lớn lên với việc xem người Cuba và người Việt Nam là anh em."

The two-month charity program, to run until October 16, achieved its minimum target of VND65 billion within 30 hours, and donations are still pouring in.

  • Chương trình từ thiện kéo dài hai tháng, diễn ra đến ngày 16 tháng 10, đã đạt được mục tiêu tối thiểu là 65 tỷ đồng trong vòng 30 giờ, và các khoản quyên góp vẫn đang tiếp tục đổ về.

On social media, many expressed respect for the historic bond between Vietnam and Cuba. People recalled stories from wartime, medical cooperation and decades of mutual support. Images of President Fidel Castros historic declaration that "For Vietnam, Cuba is ready to shed its blood" and Cubas role in supplying vaccines during the pandemic inspire Vietnamese to contribute.

  • Trên mạng xã hội, nhiều người bày tỏ sự tôn trọng đối với mối quan hệ lịch sử giữa Việt Nam và Cuba. Mọi người nhớ lại những câu chuyện từ thời chiến, hợp tác y tế và hàng thập kỷ hỗ trợ lẫn nhau. Những hình ảnh về tuyên bố lịch sử của Chủ tịch Fidel Castro rằng "Vì Việt Nam, Cuba sẵn sàng hiến máu" và vai trò của Cuba trong việc cung cấp vắc xin trong đại dịch đã khơi gợi người Việt đóng góp.

A Mastercard survey on Ethical Spending and Charitable Giving found that 78.5% of Vietnamese have donated to charity, the highest rate in the Asia-Pacific region, ahead of Thailand at 66.3% and Hong Kong at 60.2%.

  • Một khảo sát của Mastercard về Chi tiêu Đạo đức và Quyên góp Từ thiện cho thấy 78,5% người Việt đã quyên góp từ thiện, tỷ lệ cao nhất trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương, vượt xa Thái Lan với 66,3% và Hồng Kông với 60,2%.

Yurislandy Chacon Queralta playing music at a hotel in District 1, HCMC. Photo by courtesy of Yurislandy

Yurislandy Chacon Queralta plays music at a hotel in District 1, HCMC. Photo by courtesy of Yurislandy

  • Yurislandy Chacon Queralta chơi nhạc tại một khách sạn ở Quận 1, TP.HCM. Ảnh do Yurislandy cung cấp

Yurislandy Chacon Queralta, 36, has lived in Vietnam for 10 months. He says he always feels at home and has learned the spirit of support from Vietnamese people.

  • Yurislandy Chacon Queralta, 36 tuổi, đã sống ở Việt Nam được 10 tháng. Anh nói rằng anh luôn cảm thấy như ở nhà và đã học được tinh thần hỗ trợ từ người Việt Nam.

One day last May his motorbike broke down, and he had to wheel it along the road until strangers gathered to help. One man helped tow his bike more than seven kilometers to his house and refused payment.

  • Một ngày tháng 5 năm ngoái, xe máy của anh bị hỏng, và anh phải đẩy nó dọc theo đường cho đến khi những người lạ tụ tập lại để giúp đỡ. Một người đàn ông đã giúp kéo xe của anh hơn bảy km đến nhà và từ chối nhận tiền công.

"Helping strangers without asking for anything in return is how Vietnamese are," he says.

  • "Giúp đỡ người lạ mà không đòi hỏi bất cứ điều gì là đặc trưng của người Việt," anh nói.

Yurislandy says his homeland is facing a fuel, food and energy crisis. Support from Vietnamese at this time will motivate and positively impact the community, he adds.

  • Yurislandy nói rằng quê hương anh đang phải đối mặt với khủng hoảng nhiên liệu, thực phẩm và năng lượng. Sự hỗ trợ từ người Việt Nam vào lúc này sẽ tạo động lực và ảnh hưởng tích cực đến cộng đồng, anh bổ sung.

He sees many similarities between Cubans and Vietnamese, and believes the friendship built by Presidents Ho Chi Minh and Castro is alive to this day.

  • Anh thấy nhiều điểm tương đồng giữa người Cuba và người Việt Nam, và tin rằng tình bạn được xây dựng bởi Chủ tịch Hồ Chí Minh và Castro vẫn còn sống đến ngày nay.

Martinez Vega Maikel, a Cuban who has lived in HCMC for nine years, says on his most recent visit home he saw shortages on a large scale. People lacked medicine, food and electricity, which was available for only a few hours a day. Schools were under-resourced, hospitals were in poor condition and the population was aging as young people emigrated.

  • Martinez Vega Maikel, một người Cuba đã sống ở TP.HCM được chín năm, nói rằng trong chuyến thăm gần đây nhất về quê nhà, anh thấy sự thiếu thốn trên quy mô lớn. Người dân thiếu thuốc, thực phẩm và điện, chỉ có điện trong vài giờ mỗi ngày. Trường học thiếu thốn, bệnh viện trong tình trạng kém và dân số đang già đi khi người trẻ di cư.

"It pains to see my homeland in this state."

  • "Thật đau lòng khi thấy quê hương mình trong tình trạng này."

He considers Vietnam his second home, especially after marrying a Vietnamese woman in 2024. Once, when traffic police stopped him for a document check, they saw his Cuban passport, called him a brother, and hugged him.

  • Anh coi Việt Nam là quê hương thứ hai của mình, đặc biệt sau khi kết hôn với một phụ nữ Việt Nam vào năm 2024. Một lần, khi cảnh sát giao thông dừng xe anh để kiểm tra giấy tờ, họ thấy hộ chiếu Cuba của anh, gọi anh là anh em và ôm anh.

His wife, Yen Nhi, 29, of Can Tho City read about the fundraising campaign and sent him the article. He said he was moved, adding that only brothers would help his people this way. "Vietnamese peoples support for Cuba fills me with gratitude."

  • Vợ anh, Yến Nhi, 29 tuổi, ở TP Cần Thơ đã đọc về chiến dịch quyên góp và gửi anh bài báo. Anh nói rằng anh rất xúc động, bổ sung rằng chỉ có anh em mới giúp đỡ dân tộc anh theo cách này. "Sự hỗ trợ của người Việt Nam đối với Cuba làm tôi tràn đầy lòng biết ơn."
View the original post here .