Crowds throng Manila streets as Jesus statue paraded

  • Đám đông tràn ngập các con phố Manila khi tượng Chúa Giê-su được rước

January 09, 2025

Hundreds of thousands of Catholic pilgrims swarmed the streets of Manila in search of a miracle Thursday, straining to reach a centuries-old statue of Jesus Christ in an annual display of religious fervor.

  • Hàng trăm ngàn người hành hương Công giáo đã tràn xuống các con phố của Manila tìm kiếm một phép lạ vào thứ Năm, cố gắng tiếp cận một bức tượng Chúa Giê-su hàng thế kỷ trong một cuộc biểu diễn tôn giáo hàng năm đầy cuồng nhiệt.

Crowds throng Manila streets as Jesus statue paraded

The procession to the Philippine capital's Quiapo Church, which started before dawn after an open-air mass, was expected to swell to more than two million participants from across the heavily Catholic country, church officials said.

  • Cuộc rước kiệu đến nhà thờ Quiapo ở thủ đô Philippines, bắt đầu từ lúc rạng sáng sau một thánh lễ ngoài trời, dự kiến sẽ tăng lên hơn hai triệu người tham gia từ khắp đất nước Công giáo nặng nề này, các quan chức nhà thờ cho biết.

Barefoot men and women clad in maroon shirts -- the color of the robe that covers the black, wooden Jesus of Nazarene statue -- scrambled to grab the rope used to draw the life-sized religious icon, believing it would bring good health.

  • Những người đàn ông và phụ nữ đi chân trần mặc áo sơ mi màu đỏ tía -- màu của chiếc áo choàng bao phủ bức tượng Chúa Giê-su Nazarene bằng gỗ đen -- tranh giành để nắm lấy sợi dây dùng để kéo biểu tượng tôn giáo kích thước thật, tin rằng nó sẽ mang lại sức khỏe tốt.

"I prayed that my mother be healed from her heart attack," Dong Lapira, 54, told AFP of a previous procession where he had been bruised and jostled in his attempt to join those pulling the rope.

  • "Tôi đã cầu nguyện cho mẹ tôi khỏi cơn đau tim," Dong Lapira, 54 tuổi, nói với AFP về một cuộc rước kiệu trước đây, nơi anh đã bị bầm tím và xô đẩy trong nỗ lực tham gia kéo sợi dây.

But he vowed to try again Thursday -- this time to see his wife healed of gallstones.

  • Nhưng anh thề sẽ thử lại vào thứ Năm -- lần này để thấy vợ anh khỏi bệnh sỏi mật.

"The Nazarene is very sacred. It has granted many prayers," he added.

  • "Nazarene rất thiêng liêng. Nó đã ban nhiều lời cầu nguyện," anh nói thêm.

Some faithful frantically threw white towels to worshippers tasked with guarding the float, who wiped the statue's glass case before tossing them back.

  • Một số tín đồ cuồng nhiệt ném khăn trắng cho những người bảo vệ kiệu, những người lau vỏ kính của bức tượng trước khi ném trả lại.

One of those cleaning the glass, Alvin Olicia, 38, told AFP: "Even if there is extreme heat or rain during the procession, I don't feel it at all. I like my task, because through catching other's handkerchiefs, I feel like I am connecting them to their faith and to the Nazarene."

  • Một trong những người lau kính, Alvin Olicia, 38 tuổi, nói với AFP: "Dù có nắng nóng hay mưa to trong cuộc rước kiệu, tôi không cảm thấy gì cả. Tôi thích nhiệm vụ của mình, vì qua việc bắt khăn của người khác, tôi cảm thấy như mình đang kết nối họ với đức tin và với Nazarene."

While authorities have banned devotees from climbing on the carriage, some still clambered over other attendees, risking life and limb to be near the religious icon.

  • Mặc dù các nhà chức trách đã cấm những người sùng đạo leo lên xe kiệu, một số vẫn trèo qua người tham dự khác, mạo hiểm tính mạng để gần biểu tượng tôn giáo.

Ester Espiritu, 76, who traveled 35 kilometers (22 miles) from her home in Cavite province, said just catching a glimpse of the statue would be enough.

  • Ester Espiritu, 76 tuổi, người đã đi 35 km (22 dặm) từ nhà của bà ở tỉnh Cavite, nói rằng chỉ cần nhìn thấy bức tượng cũng đủ.

"Even If I'm struggling to come here because of my age... I feel happy and well whenever I see the Nazarene," said Espiritu, a devotee of the icon for 40 years, who added she was praying for a lingering shoulder injury.

  • "Dù tôi gặp khó khăn để đến đây vì tuổi tác... tôi cảm thấy hạnh phúc và khỏe mạnh mỗi khi nhìn thấy Nazarene," Espiritu, một người sùng bái biểu tượng trong 40 năm, nói thêm rằng bà đang cầu nguyện cho một chấn thương vai kéo dài.

The life-sized wooden statue was brought to the Philippines in the early 1600s shortly after the start of the Spanish colonial conquest.

  • Bức tượng gỗ kích thước thật đã được mang đến Philippines vào đầu những năm 1600 ngay sau khi bắt đầu cuộc chinh phục thuộc địa Tây Ban Nha.

Its black color was believed to have been caused by a fire aboard the Spanish galleon in which it was being transported.

  • Màu đen của nó được cho là do một vụ hỏa hoạn trên tàu Tây Ban Nha khi nó đang được vận chuyển.

Police said about 14,500 security personnel had been deployed along the procession's six-kilometer route as a precaution.

  • Cảnh sát cho biết khoảng 14.500 nhân viên an ninh đã được triển khai dọc theo tuyến đường 6 km của cuộc rước kiệu để đề phòng.

Mobile phone signals were also blocked to prevent the remote detonation of explosive devices, police said.

  • Tín hiệu điện thoại di động cũng bị chặn để ngăn chặn việc kích nổ thiết bị nổ từ xa, cảnh sát cho biết.

Emergency response teams were stationed along the route.

  • Các đội phản ứng khẩn cấp đã được đặt dọc theo tuyến đường.

The Red Cross said it provided first aid treatment to more than 100 participants in the first few hours of the procession, mainly for cuts, dizziness, nausea and body weakness.

  • Hội Chữ thập đỏ cho biết họ đã cung cấp sơ cứu cho hơn 100 người tham gia trong vài giờ đầu tiên của cuộc rước kiệu, chủ yếu là các vết cắt, chóng mặt, buồn nôn và suy yếu cơ thể.
View the original post here .