Controversy brews as small Chinese noodle shop charges $300 a bowl
September 14, 2025
A modest two-table noodle shop in Hangzhou, Zhejiang province, has stirred heated debate after charging 2,188 yuan (around US$300) for a single bowl of noodles, a price comparable to Michelin-starred restaurants.
- Một quán mì khiêm tốn với hai bàn ở Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang, đã gây ra cuộc tranh luận sôi nổi sau khi tính giá 2.188 nhân dân tệ (khoảng 300 đô la Mỹ) cho một bát mì, một mức giá tương đương với các nhà hàng được trao sao Michelin.
A noodle dish at a small eatery in Hangzhou, China garnered attention with a price tag of $300. Illustration photo by Pexels
- Một món mì tại quán ăn nhỏ ở Hàng Châu, Trung Quốc thu hút sự chú ý với giá 300 đô la. Ảnh minh họa của Pexels
The eatery has reportedly sold nearly a dozen of the expensive dishes, drawing attention and controversy online. It offers prices that rival those of high-end, Michelin-starred establishments. The menu features local specialties such as Ban Chuan stir-fried noodles, along with fried rice and soup noodles, with nearly all dishes exceeding 2,000 yuan, according to South China Morning Post.
- Quán ăn này được cho là đã bán gần chục món ăn đắt đỏ, thu hút sự chú ý và tranh cãi trên mạng. Nó cung cấp giá cả cạnh tranh với các nhà hàng cao cấp được trao sao Michelin. Thực đơn có các món đặc sản địa phương như mì xào Ban Chuan, cùng với cơm chiên và mì nước, hầu hết các món đều vượt quá 2.000 nhân dân tệ, theo báo South China Morning Post.
The $300 bowl is packed with premium ingredients: 120g of onion, 130g of egg or 10g of fresh caviar, 270g of swamp eel, 400g of red prawn, and 210g of small abalone. Customers can even add 20g of tomatoes for an extra 20 yuan.
- Bát mì 300 đô la được nhồi nhét những nguyên liệu cao cấp: 120g hành, 130g trứng hoặc 10g trứng cá tươi, 270g lươn đầm lầy, 400g tôm đỏ và 210g bào ngư nhỏ. Khách hàng thậm chí có thể thêm 20g cà chua với giá thêm 20 nhân dân tệ.
The owner, known by his surname Wu, says the high prices reflect his cooking skills, insisting that his noodles are far from oily or limp and exceed the taste of those at other local diners. He also noted that the seafood is sourced fresh from a nearby market and that it takes him about 15 minutes to prepare each bowl.
- Chủ quán, được biết đến với họ Ngô, cho biết giá cao phản ánh kỹ năng nấu nướng của mình, khẳng định rằng mì của ông không hề nhiều dầu mỡ hay mềm nhũn và vượt qua hương vị của các quán ăn địa phương khác. Ông cũng lưu ý rằng hải sản được lấy tươi từ một chợ gần đó và ông mất khoảng 15 phút để chuẩn bị mỗi bát.
While over 10 customers have reportedly ordered the 2,000-yuan dish and one even took it back to Shanghai via high-speed rail, the majority of online buzz comes from food influencers sharing their experiences.
- Trong khi hơn 10 khách hàng được cho là đã đặt món ăn 2.000 nhân dân tệ và một người thậm chí còn mang về Thượng Hải qua tàu cao tốc, phần lớn sự chú ý trên mạng đến từ các nhà ảnh hưởng ẩm thực chia sẻ trải nghiệm của họ.
Some observers have questioned the ridiculous pricing.
- Một số quan sát viên đã đặt câu hỏi về giá cả vô lý này.
"The noodles will become mushy after traveling from Hangzhou to Shanghai," while another compared the cost to dining at a luxury hotel in Shanghai. Others suggested the restaurant relies heavily on food influencer attention for its popularity and one joked that they initially thought the price was listed in Japanese yen.
- "Mì sẽ trở nên mềm nhũn sau khi di chuyển từ Hàng Châu đến Thượng Hải," trong khi người khác so sánh chi phí với việc ăn uống tại khách sạn sang trọng ở Thượng Hải. Những người khác cho rằng nhà hàng phụ thuộc nhiều vào sự chú ý của các nhà ảnh hưởng ẩm thực để nổi tiếng và một người đùa rằng họ ban đầu nghĩ giá được niêm yết bằng yên Nhật.
Wu, 46, transitioned from a sales career to opening the eatery in 2021. After his first cook resigned, he took over the kitchen himself.
- Ngô, 46 tuổi, chuyển từ sự nghiệp bán hàng sang mở quán ăn vào năm 2021. Sau khi đầu bếp đầu tiên của ông từ chức, ông tự mình đảm nhiệm việc bếp núc.
This is not the first time the restaurant has sparked attention. In June, the most expensive item on the menu was 558 yuan ($78) and a 2022 menu shared online listed the priciest dish at only 68 yuan ($9.50).
- Đây không phải lần đầu tiên nhà hàng gây chú ý. Vào tháng 6, món đắt nhất trong thực đơn là 558 nhân dân tệ (78 đô la) và một thực đơn năm 2022 được chia sẻ trực tuyến liệt kê món đắt nhất chỉ có 68 nhân dân tệ (9,50 đô la).
He Shengting, a lawyer of Guangdong Guoding Law Firm confirmed that the diner is not breaking any laws, as the pricing and ingredients are clearly indicated. He added that issues would only arise if the restaurant misrepresented the prices or the content of the dishes.
- Hà Thắng Đình, một luật sư của Công ty Luật Quảng Đông Guoding xác nhận rằng quán ăn không vi phạm bất kỳ luật nào, vì giá cả và nguyên liệu được chỉ rõ ràng. Ông cho biết các vấn đề sẽ chỉ phát sinh nếu nhà hàng xuyên tạc giá cả hoặc nội dung của các món ăn.