Conservative Merz elected German chancellor after initial debacle

  • Friedrich Merz, lãnh đạo phe bảo thủ Đức, đã được bầu làm thủ tướng bởi quốc hội vào thứ Ba trong vòng bỏ phiếu thứ hai sau một thất bại chưa từng có trong lần thử đầu tiên khiến chính phủ liên minh của ông khởi đầu không mấy thuận lợi.

May 07, 2025

German conservative leader Friedrich Merz was elected chancellor by parliament on Tuesday in a second round of voting after an unprecedented defeat on the first attempt got his coalition government off to a wobbly start.

  • Merz, 69 tuổi, người đã dẫn dắt phe bảo thủ giành chiến thắng trong cuộc bầu cử liên bang vào tháng Hai và ký thỏa thuận liên minh với Đảng Dân chủ Xã hội trung tả (SPD), đã giành được 325 phiếu, nhiều hơn chín phiếu so với mức cần thiết để đạt được đa số tuyệt đối, trong cuộc bỏ phiếu bí mật.

Conservative Merz elected German chancellor after initial debacle

Merz, 69, who led his conservatives to a federal election victory in February and signed a coalition deal with the center-left Social Democrats (SPD), won 325 votes, nine more than needed for an absolute majority, in the secret ballot.

  • Ông đã chỉ giành được 310 phiếu trong vòng bỏ phiếu đầu tiên, có nghĩa là ít nhất 18 nghị sĩ trong liên minh đã không ủng hộ ông.

He had secured just 310 votes in the first round of voting, meaning at least 18 coalition lawmakers failed to back him.

  • Sự thất bại này có thể sẽ làm tăng cường sự nghi ngờ giữa các đối tác liên minh, các nhà phân tích chính trị cho biết, cho thấy một liên minh không mấy ổn định vào thời điểm châu Âu cần sự lãnh đạo mạnh mẽ từ Đức, nền kinh tế lớn nhất của nó.

The debacle will likely heighten mistrust between coalition partners, political analysts said, indicating a far-from-stable union at a time when Europe needs strong leadership from Germany, its largest economy.

  • "Cả châu Âu đã nhìn về Berlin hôm nay với hy vọng rằng Đức sẽ tái khẳng định mình là một trụ cột ổn định và một cường quốc ủng hộ châu Âu," Jana Puglierin, người đứng đầu văn phòng Berlin của tổ chức tư vấn Hội đồng Quan hệ Đối ngoại châu Âu, cho biết. "Hy vọng đó đã bị dập tắt."

"The whole of Europe looked to Berlin today in the hope that Germany would reassert itself as an anchor of stability and a pro-European powerhouse," said Jana Puglierin, head of the Berlin office of the European Council on Foreign Relations think-tank. "That hope has been dashed."

  • Merz nói rằng ông thích bắt tay vào công việc hơn là suy nghĩ về động cơ của những người đã không ủng hộ ông trong vòng bỏ phiếu đầu tiên.

Merz said he preferred to simply get down to work rather than puzzle over the motives of those who failed to back him in the first round.

  • "Tôi không nghi ngờ gì, sau hôm nay, rằng chúng tôi sẽ làm việc cùng nhau trong liên minh này với sự tin tưởng lẫn nhau," ông nói với đài truyền hình nhà nước ARD, thêm rằng các ưu tiên hàng đầu của ông là đảm bảo tự do của đất nước và khôi phục khả năng cạnh tranh kinh tế của nó.

"I have no doubt, after today, that we will work together in this coalition with mutual trust," he told state broadcaster ARD, adding his top priorities were to secure the country's freedom and restore its economic competitiveness.

  • Merz nhậm chức khi châu Âu đang cố gắng đồng ý các đảm bảo an ninh để cung cấp cho Ukraine như một phần của bất kỳ thỏa thuận ngừng bắn nào với Nga và đàm phán một hiệp định thương mại với Hoa Kỳ.

Merz takes office as Europe scrambles to agree security guarantees to offer Ukraine as part of any ceasefire deal with Russia and to negotiate a trade accord with the U.S.

  • Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump năm nay đã công bố các mức thuế rộng lớn đe dọa năm thứ ba suy thoái cho Đức, nước đã phải đối mặt với sự kết thúc của khí đốt giá rẻ của Nga kể từ khi Moscow tấn công Ukraine vào năm 2022 và cạnh tranh ngày càng tăng từ Trung Quốc.

U.S. President Donald Trump this year announced sweeping tariffs that threaten a third year of downturn for Germany, which has already had to grapple with the end of cheap Russian gas since Moscow's attack of Ukraine in 2022 and growing rivalry from China.

  • Thỏa thuận liên minh của Đức đã vạch ra các kế hoạch hồi sinh tăng trưởng như giảm thuế doanh nghiệp và hạ giá năng lượng. Nó cũng cam kết hỗ trợ mạnh mẽ cho Ukraine và tăng chi tiêu quân sự.

The German coalition deal has mapped out plans to revive growth such as reducing a corporate tax and lowering energy prices. It also vows strong support for Ukraine and higher military spending.

  • "Chúng tôi chân thành hy vọng... rằng chúng tôi sẽ thấy nhiều sự lãnh đạo của Đức hơn trong các vấn đề châu Âu và xuyên Đại Tây Dương," Tổng thống Ukraine Volodymyr Zelenskiy nói trên X. "Điều này đặc biệt quan trọng khi tương lai của châu Âu đang bị đe dọa."

"We sincerely hope... that well see more German leadership in European and transatlantic affairs," Ukrainian President Volodymyr Zelenskiy said on X. "This is especially important with the future of Europe at stake."

  • Sau cuộc bỏ phiếu hôm thứ Ba, Merz đã đến Cung điện Bellevue gần đó để được chính thức đề cử bởi Tổng thống Frank-Walter Steinmeier trước khi trở lại tòa nhà Reichstag lịch sử để tuyên thệ nhậm chức, trở thành thủ tướng thứ 10 của Đức kể từ khi kết thúc Thế chiến Hai.

After Tuesday's vote, Merz headed to the nearby Bellevue Palace to be formally nominated by President Frank-Walter Steinmeier before returning to the historic Reichstag building to take the oath of office, becoming Germany's 10th chancellor since the end of World War Two.

  • Vào thứ Tư, ông sẽ thực hiện chuyến đi đầu tiên với tư cách là thủ tướng đến các đồng minh hàng đầu là Pháp và Ba Lan, nhằm thể hiện rằng Đức đã trở lại trên sân khấu thế giới sau sự sụp đổ vào tháng 11 của liên minh trước do SPD lãnh đạo, đếm ngược đến cuộc bầu cử tháng Hai và sau đó là nhiều tháng thương lượng.

On Wednesday, he makes his first trip as chancellor to top allies France and Poland, in a bid to show Germany is back on the world stage following November's implosion of the previous SPD-led coalition, the countdown to the February election and then months of horse-trading.

  • Vào thứ Năm, ông sẽ nói chuyện qua điện thoại với Trump - và thậm chí có thể gặp ông trước cuộc họp NATO vào cuối tháng Sáu, Merz nói với đài truyền hình ZDF.

On Thursday, he will speak by phone with Trump - and could even meet him before the NATO meeting at the end of June, Merz told the broadcaster ZDF.

  • Khởi đầu xấu hổ

Embarrassing start

  • Merz được biết đến với phong cách thô lỗ và thất thường, và thất bại của ông trong việc giành được sự ủng hộ cho chức thủ tướng ngay lần đầu tiên là điều đầu tiên xảy ra trong Đức thời hậu chiến.

Merz is known for his abrasive and erratic style, and his failure to win backing for his chancellorship at the first attempt was a first for post-war Germany.

  • Những người nội bộ trong đảng đã nói vào thứ Hai rằng ông sẽ nhanh chóng đảm bảo đa số dù có những lời phàn nàn trong cả hai đảng liên minh về đề cử nội các, các thỏa hiệp chính sách và một gói vay khổng lồ được thông qua trong những ngày cuối của quốc hội cũ.

Party insiders had said on Monday he would swiftly secure a majority despite grumbling in both coalition parties about cabinet nominations, policy compromises and a huge borrowing package pushed through the old parliament in its final days.

  • Hai đảng trong liên minh đã mất sự ủng hộ kể từ màn trình diễn tồi tệ trong tháng Hai, đặc biệt là khối bảo thủ CDU/CSU, một phần do sự thất vọng với quyết định của Merz về việc nới lỏng giới hạn vay mượn dù đã hứa hẹn trong chiến dịch về sự nghiêm túc tài chính.

The two coalition parties have lost support since their already dismal performances in February, especially the CDU/CSU conservative bloc, due in part to frustration with Merz's decision to loosen borrowing limits despite campaign promises of fiscal rectitude.

  • "Vì các phiếu bầu là bí mật, chúng tôi sẽ không biết lý do chính thức cho việc thất bại trong vòng đầu tiên sáng nay," Carsten Brzeski, Giám đốc Toàn cầu về Vĩ mô tại ING Research, cho biết. "Nhưng đối với chúng tôi, có vẻ như một số nghị sĩ từ CDU/CSU muốn thể hiện rõ sự không hài lòng của họ với sự thay đổi lập trường về chính sách tài khóa của Merz sau cuộc bầu cử."

"As the votes are secret, we won't know the official reasons for the failed first round this morning," said Carsten Brzeski, Global Head of Macro at ING Research. "But to us, it looks as though some MPs from the CDU/CSU wanted to show their clear dissatisfaction with Merz's U-turn on fiscal policy following the elections."

  • Người chiến thắng duy nhất của sự thất bại hôm thứ Ba, theo người thăm dò ý kiến của Forsa là Manfred Guellner, là Đảng Sự lựa chọn Thay thế cho Đức (AfD) cực hữu, chống lại hệ thống, đã đứng thứ hai trong tháng Hai và đứng đầu một số cuộc khảo sát gần đây.

The only winner of Tuesday's debacle, according to Forsa pollster Manfred Guellner, was the far-right, anti-establishment Alternative für Germany (AfD), which came second in February and has topped some recent surveys.

  • "Sự tin tưởng vào các tổ chức chính trị đang bị tổn hại thêm," ông nói.

"Trust in political institutions is being further damaged," he said.

  • Nội các được chỉ định của Merz phản ánh niềm tin vào sự cần thiết của chuyên môn hơn là vốn chính trị và mong muốn đổi mới do sự tin tưởng giảm sút vào hệ thống, các nhà phân tích cho biết. Bộ trưởng kinh tế và một số thành viên nội các khác là những người mới được bổ nhiệm có kinh nghiệm trong khu vực tư nhân trong các lĩnh vực chuyên môn của họ.

Merz's designated cabinet reflects a belief in the need for expertise over political capital and a desire for renewal given that diminished trust in the establishment, say analysts. The economy minister and several other cabinet members are new appointees who have private sector experience in their specialized areas.

  • Chỉ có một bộ trưởng từ chính phủ trước sẽ giữ nguyên vị trí của mình: Bộ trưởng Quốc phòng Boris Pistorius.

Only one minister from the previous government will retain his position: Defence Minister Boris Pistorius.

  • Một số người ở châu Âu vẫn lạc quan rằng Merz, một chính trị gia kỳ cựu bắt đầu sự nghiệp của mình như một nhà lập pháp châu Âu vào năm 1989, sẽ có tư duy hướng châu Âu hơn người tiền nhiệm của mình, Đảng Dân chủ Xã hội Olaf Scholz.

Some in Europe remain optimistic that Merz, a veteran politician who started his career as a European lawmaker in 1989, will be more Europe-minded than his predecessor, Social Democrat Olaf Scholz.

  • "Chúc mừng ông đã nhậm chức, người bạn Thủ tướng Friedrich Merz yêu quý của tôi," Tổng thống Pháp Emmanuel Macron viết trên X. "Bây giờ là lúc chúng ta đảm bảo rằng động cơ Pháp-Đức và quyết định kết hợp mạnh mẽ hơn bao giờ hết."

"Congratulations on your investiture, my dear Chancellor Friedrich Merz," wrote French President Emmanuel Macron on X. "It is now up to us to make sure that the Franco-German engine and combined decision-making is stronger than ever."

View the original post here .