Computing expert leaves Canada for Vietnam to nurture tech talent

  • Chuyên gia máy tính rời Canada đến Việt Nam để nuôi dưỡng tài năng công nghệ

September 11, 2025

After nearly 25 years of teaching across the Middle East and North America, Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi chose Vietnam as the place to devote his expertise, determined to nurture the country's next generation of tech leaders.

  • Sau gần 25 năm giảng dạy khắp Trung Đông và Bắc Mỹ, Phó Giáo sư Ali Al-Dulaimi đã chọn Việt Nam là nơi để cống hiến chuyên môn của mình, quyết tâm nuôi dưỡng thế hệ lãnh đạo công nghệ tiếp theo của đất nước.

Assoc. Prof. Al-Dulaimi, Head of the School of Computing & Innovative Technologies at British University Vietnam (BUV), leads with the motto: "We don't train technologists, we train leaders"—a philosophy rooted in practicality, innovation, and sustainability.

  • Phó Giáo sư Al-Dulaimi, Trưởng Khoa Máy tính & Công nghệ Sáng tạo tại Đại học Anh Quốc Việt Nam (BUV), dẫn dắt với phương châm: "Chúng tôi không đào tạo nhà công nghệ, chúng tôi đào tạo lãnh đạo" - một triết lý dựa trên thực tiễn, đổi mới và bền vững.

Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi, Head of School, School of Computing & Innovative Technologies at British University Vietnam. Photo courtesy of BUV

Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi, Head of School, School of Computing & Innovative Technologies at British University Vietnam. Photo courtesy of BUV

  • Phó Giáo sư Ali Al-Dulaimi, Trưởng Khoa Máy tính & Công nghệ Sáng tạo tại Đại học Anh Quốc Việt Nam. Ảnh do BUV cung cấp

Holding a PhD in Electrical & Computer Engineering from Concordia University, Canada, and postdoctoral research experience at both Concordia and York Universities, Assoc. Prof. Al-Dulaimi has worn many hatslecturer, head of faculty, research leader, project manager, and business executive.

  • Với bằng Tiến sĩ Kỹ thuật Điện & Máy tính từ Đại học Concordia, Canada, và kinh nghiệm nghiên cứu sau tiến sĩ tại cả Đại học Concordia và York, Phó Giáo sư Al-Dulaimi đã đảm nhận nhiều vai trò - giảng viên, trưởng khoa, lãnh đạo nghiên cứu, quản lý dự án và điều hành doanh nghiệp.

Yet despite his engineering success, he has devoted more than 20 years to academia, teaching at international institutions in the UAE and Canada.

  • Mặc dù đạt được nhiều thành công trong ngành kỹ thuật, ông đã dành hơn 20 năm cống hiến cho học thuật, giảng dạy tại các tổ chức quốc tế ở UAE và Canada.

"Teaching has always been my passion. I find true happiness in the classroom, where I can share knowledge and inspire the next generation," he said.

  • "Giảng dạy luôn là niềm đam mê của tôi. Tôi tìm thấy niềm hạnh phúc thực sự trong lớp học, nơi tôi có thể chia sẻ kiến thức và truyền cảm hứng cho thế hệ tiếp theo," ông nói.

Assoc. Prof. Al-Dulaimi in a sharing section with the students. Photo courtesy of BUV

Assoc. Prof. Al-Dulaimi spends time talking with students. Photo courtesy of BUV

  • Phó Giáo sư Al-Dulaimi dành thời gian trò chuyện với sinh viên. Ảnh do BUV cung cấp

His time working in some of the world's wealthiest nations ultimately inspired him to choose Vietnam. He believes education can be transformative in developing countries and wants to play a role in that progress.

  • Thời gian làm việc tại một số quốc gia giàu nhất thế giới đã truyền cảm hứng cho ông chọn Việt Nam. Ông tin rằng giáo dục có thể biến đổi trong các nước đang phát triển và muốn đóng góp vào tiến trình đó.

"Vietnam's investment of over US$4.57 billion in 2024 to develop its education system, particularly higher education, further strengthens my belief in the government's vision," he noted.

  • "Đầu tư của Việt Nam hơn 4,57 tỷ USD vào năm 2024 để phát triển hệ thống giáo dục, đặc biệt là giáo dục đại học, càng củng cố niềm tin của tôi vào tầm nhìn của chính phủ," ông lưu ý.

He also praises Vietnam's tradition of valuing education and sees in its young generation's exceptional academic ability and critical thinking skills. This, he said, is why he joined BUV, which he believes has the potential to become a leading university in the region.

  • Ông cũng ca ngợi truyền thống coi trọng giáo dục của Việt Nam và nhìn thấy khả năng học thuật xuất sắc và kỹ năng tư duy phản biện ở thế hệ trẻ. Đây, ông nói, là lý do ông gia nhập BUV, mà ông tin có tiềm năng trở thành một trường đại học hàng đầu trong khu vực.

Assoc. Prof. Al-Dulaimi highlights BUV students' resilience, strong mathematical foundation, and eagerness to learn. He recalls a third-year student's capstone project: "I challenged this student with my own PhD research, asking them to find a better approach. Not only did they understand it, but they improved it, achieving results far superior to my original work."

  • Phó Giáo sư Al-Dulaimi nhấn mạnh sự kiên cường của sinh viên BUV, nền tảng toán học vững chắc và sự ham học hỏi. Ông nhớ lại dự án capstone của một sinh viên năm ba: "Tôi đã thách thức sinh viên này với nghiên cứu tiến sĩ của mình, yêu cầu họ tìm cách tiếp cận tốt hơn. Không chỉ họ hiểu, mà họ còn cải thiện nó, đạt được kết quả vượt trội so với công trình gốc của tôi."

Many students also proactively approach him for research collaborations as early as their first or second year, with several showing remarkable progress.

  • Nhiều sinh viên cũng chủ động tiếp cận ông để hợp tác nghiên cứu ngay từ năm đầu hoặc năm thứ hai, với một số cho thấy tiến bộ đáng kể.

Attempt to change stereotypes

  • Cố gắng thay đổi định kiến

One concern that weighs on Assoc. Prof. Al-Dulaimi is the stereotype that technology is a male-dominated field, an outdated notion he encountered in both developed and developing nations.

  • Một mối quan tâm mà Phó Giáo sư Al-Dulaimi lo lắng là định kiến rằng công nghệ là lĩnh vực do nam giới thống trị, một quan niệm lỗi thời mà ông gặp phải ở cả các quốc gia phát triển và đang phát triển.

At BUV, female students have historically accounted for only about 5% of tech program enrollments. Some have even shared with him that they opted out because, as one said: "My parents don't want their daughter studying IT."

  • Tại BUV, sinh viên nữ chỉ chiếm khoảng 5% trong tổng số đăng ký các chương trình công nghệ. Một số thậm chí đã chia sẻ với ông rằng họ bỏ học vì, như một người nói: "Bố mẹ tôi không muốn con gái mình học IT."

"I believe women possess a unique blend of meticulous thinking, empathy, creativity, and problem-solving skills that are perfectly suited for modern technology," he said.

  • "Tôi tin rằng phụ nữ có sự kết hợp độc đáo giữa tư duy tỉ mỉ, sự đồng cảm, sáng tạo và kỹ năng giải quyết vấn đề rất phù hợp với công nghệ hiện đại," ông nói.

To encourage more women to join, he personally conducts hundreds of scholarship interviews each year. Many female applicants have left a strong impression on him.

  • Để khuyến khích nhiều phụ nữ tham gia, ông đích thân thực hiện hàng trăm buổi phỏng vấn học bổng mỗi năm. Nhiều ứng viên nữ đã để lại ấn tượng mạnh với ông.

One memorable case involved a candidate for the Games Art program, asked to select three colors for a marketing poster designed for him. Before answering, she inquired about his age, then chose navy blue, gold, and white. She explained: "At your age, sir, eyesight tends to weaken. These colors offer strong contrast, are easy to see, and look sophisticated."

  • Một trường hợp đáng nhớ liên quan đến một ứng viên cho chương trình Games Art, được yêu cầu chọn ba màu cho một poster quảng cáo thiết kế cho ông. Trước khi trả lời, cô hỏi về tuổi của ông, sau đó chọn màu xanh navy, vàng và trắng. Cô giải thích: "Ở tuổi của ông, thị lực thường yếu đi. Những màu này tạo sự tương phản mạnh, dễ nhìn và trông tinh tế."

"Her response completely won me over. She didn't just show talent; she demonstrated a professional, design-thinking perspective," he recalled.

  • "Câu trả lời của cô ấy hoàn toàn chinh phục tôi. Cô ấy không chỉ thể hiện tài năng; cô ấy còn chứng tỏ một góc nhìn chuyên nghiệp, tư duy thiết kế," ông nhớ lại.

This belief in the value of female perspective led him to establish the Tech Queens Scholarship, dedicated to supporting women in technology at BUV. The initiative aims to break gender stereotypes, promote equality, and empower women to become pioneers in shaping a more inclusive digital future.

  • Niềm tin vào giá trị của góc nhìn nữ giới đã dẫn ông đến việc thành lập Học bổng Tech Queens, dành riêng cho việc hỗ trợ phụ nữ trong công nghệ tại BUV. Sáng kiến này nhằm phá vỡ định kiến giới, thúc đẩy bình đẳng và trao quyền cho phụ nữ trở thành những người tiên phong trong việc định hình tương lai số toàn diện hơn.

Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi awards scholarships to outstanding female students pursuing technology programs. Photo courtesy of BUV

Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi awards scholarships to outstanding female students pursuing technology programs. Photo courtesy of BUV

  • Phó Giáo sư Ali Al-Dulaimi trao học bổng cho các sinh viên nữ xuất sắc theo đuổi các chương trình công nghệ. Ảnh do BUV cung cấp

Building a hub for innovation

  • Xây dựng trung tâm sáng tạo

When reflecting on Vietnamese education, Assoc. Prof. Al-Dulaimi praises students' logical thinking, mathematical strengths, and work ethic, while noting that creativity, critical thinking, and interdisciplinary skills, hallmarks of Western education, could be further developed.

  • Khi suy ngẫm về giáo dục Việt Nam, Phó Giáo sư Al-Dulaimi khen ngợi tư duy logic, thế mạnh toán học và đạo đức làm việc của sinh viên, đồng thời lưu ý rằng sự sáng tạo, tư duy phản biện và kỹ năng liên ngành, những điểm đặc trưng của giáo dục phương Tây, có thể phát triển thêm.

Guided by his philosophy that "education cannot be detached from practice," he and his team at BUV have designed a unique training model. Students not only learn theory but also engage directly with real-world applications, blending their strong academic foundation with British-style education that emphasizes creativity, critical thinking, and problem-solving.

  • Theo triết lý của ông rằng "giáo dục không thể tách rời khỏi thực hành," ông và đội ngũ tại BUV đã thiết kế một mô hình đào tạo độc đáo. Sinh viên không chỉ học lý thuyết mà còn tham gia trực tiếp vào các ứng dụng thực tế, kết hợp nền tảng học thuật vững chắc với giáo dục phong cách Anh nhấn mạnh sự sáng tạo, tư duy phản biện và giải quyết vấn đề.

Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi led the training course on Applying Artificial Intelligence (AI) in Public Administration Services, organized by the Ho Chi Minh City Department of Foreign Affairs and BUV in 2024. Photo courtesy of BUV

Assoc. Prof. Ali Al-Dulaimi leads the training course on "Artificial Intelligence: Simplifying Government Procedures & AI Tools for Effective Government," organized by the Ho Chi Minh City Department of Foreign Affairs and BUV in 2024. Photo courtesy of BUV

  • Phó Giáo sư Ali Al-Dulaimi dẫn dắt khóa đào tạo về "Trí tuệ nhân tạo: Đơn giản hóa các thủ tục chính phủ & Công cụ AI cho Chính phủ hiệu quả," tổ chức bởi Sở Ngoại vụ TP Hồ Chí Minh và BUV vào năm 2024. Ảnh do BUV cung cấp

The School of Computing & Innovative Technologies offers five globally recognized programs: Data Science and Artificial Intelligence, Software Engineering, Computer Science, Computer Game Design and Programming, and Games Art.

  • Khoa Máy tính & Công nghệ Sáng tạo cung cấp năm chương trình được công nhận toàn cầu: Khoa học Dữ liệu và Trí tuệ Nhân tạo, Kỹ thuật Phần mềm, Khoa học Máy tính, Thiết kế và Lập trình Game Máy tính, và Nghệ thuật Game.

Under his leadership, the curriculum is refreshed each semester to balance practical skills, systems thinking, and interdisciplinary knowledge, aligning with the needs of modern businesses.

  • Dưới sự lãnh đạo của ông, chương trình giảng dạy được làm mới mỗi học kỳ để cân bằng giữa kỹ năng thực hành, tư duy hệ thống và kiến thức liên ngành, phù hợp với nhu cầu của các doanh nghiệp hiện đại.

BUV fosters a culture of research and innovation from the undergraduate level. Students are encouraged to question, challenge, and createturning lectures, assignments, and even exams into opportunities for discovery.

  • BUV nuôi dưỡng văn hóa nghiên cứu và sáng tạo từ cấp độ đại học. Sinh viên được khuyến khích đặt câu hỏi, thách thức và tạo ra - biến các bài giảng, bài tập và thậm chí là bài thi thành cơ hội khám phá.

The university also integrates cutting-edge tools such as Codio and AI platforms directly into teaching. While some institutions restrict AI use, BUV encourages students to apply it responsibly to enhance programming, design, and problem-solving skills.

  • Trường đại học cũng tích hợp các công cụ tiên tiến như Codio và các nền tảng AI trực tiếp vào giảng dạy. Trong khi một số tổ chức hạn chế sử dụng AI, BUV khuyến khích sinh viên áp dụng nó một cách có trách nhiệm để nâng cao kỹ năng lập trình, thiết kế và giải quyết vấn đề.

"We don't view AI as a tool for academic dishonesty. Instead, we guide students to use it responsibly and creatively," he explained.

  • "Chúng tôi không xem AI như một công cụ để gian lận học thuật. Thay vào đó, chúng tôi hướng dẫn sinh viên sử dụng nó một cách có trách nhiệm và sáng tạo," ông giải thích.

Looking ahead, Assoc. Prof. Al-Dulaimi envisions positioning BUV as Vietnam's premier hub for digital innovation, a place where graduates not only join top corporations but also launch ventures of their own.

  • Nhìn về tương lai, Phó Giáo sư Al-Dulaimi hình dung BUV sẽ trở thành trung tâm tiên phong cho đổi mới số của Việt Nam, nơi mà các sinh viên tốt nghiệp không chỉ gia nhập các tập đoàn hàng đầu mà còn khởi nghiệp của riêng họ.

"We don't just train technologists; we train leadersVietnam's tech innovators with global impact," he concluded.

  • "Chúng tôi không chỉ đào tạo nhà công nghệ; chúng tôi đào tạo lãnh đạo - những nhà sáng tạo công nghệ của Việt Nam với tầm ảnh hưởng toàn cầu," ông kết luận.

Learn more about the School of Computing & Innovative Technologies at BUV here.

  • Tìm hiểu thêm về Khoa Máy tính & Công nghệ Sáng tạo tại BUV tại đây.
View the original post here .