Circling the sacred: a journey to Tibet's Mount Kailash
March 16, 2025
A Vietnamese traveler embarked on a journey to Mount Kailash to complete the Kora, a ritual of circling its base, overcoming challenges to experience the essence of Tibet's holiest site.
- Một du khách Việt Nam đã bắt đầu hành trình đến núi Kailash để hoàn thành Kora, một nghi lễ vòng quanh chân núi, vượt qua những thử thách để trải nghiệm tinh hoa của địa điểm thiêng liêng nhất Tây Tạng.
Located over 1,000 km west of Lhasa, Mount Kailash is a site of spiritual significance by locals and pilgrims alike. It is surrounded by four peaks and blanketed in snow year-round. To preserve its sacredness, the Chinese government prohibits climbing, allowing only circumambulation at its base.
- Nằm cách Lhasa hơn 1.000 km về phía tây, núi Kailash là một địa điểm có ý nghĩa tâm linh đối với cả người dân địa phương và người hành hương. Nó được bao quanh bởi bốn đỉnh núi và phủ tuyết quanh năm. Để bảo tồn sự thiêng liêng của nơi này, chính phủ Trung Quốc cấm leo núi, chỉ cho phép đi vòng quanh chân núi.
"The locals believe that stepping onto the slopes of Kailash is sacrilegious and could bring misfortune or even death," said Tran Quoc Thinh, 33, who visited the mountain in July 2024.
- "Người dân địa phương tin rằng bước lên sườn núi Kailash là phạm thượng và có thể mang lại tai ương hoặc thậm chí cái chết," Tran Quoc Thinh, 33 tuổi, người đã đến thăm núi vào tháng 7 năm 2024, cho biết.
Mount Kailash stands against the blue sky. Photo courtesy of Quoc Thinh
- Núi Kailash đứng sừng sững dưới bầu trời xanh. Ảnh do Quoc Thinh cung cấp
The best time for this pilgrimage is from June to September, when the weather is relatively mild.
- Thời gian tốt nhất để hành hương là từ tháng 6 đến tháng 9, khi thời tiết tương đối ôn hòa.
Thinh's 14-day journey took him through Lhasa, Shigatse, Saga, Darchen, and sacred lakes like Yamdrok and Manasarovar. The road from Lhasa to Darchen, at the foot of Mount Kailash, spans nearly 1,200 kilometers and crosses over 20 mountain passes, with views of wildflower-filled meadows.
- Hành trình 14 ngày của Thịnh đưa anh qua Lhasa, Shigatse, Saga, Darchen và các hồ thiêng như Yamdrok và Manasarovar. Con đường từ Lhasa đến Darchen, dưới chân núi Kailash, kéo dài gần 1.200 km và băng qua hơn 20 đèo núi, với cảnh quan đồng cỏ đầy hoa dại.
More than just a Buddhist pilgrimage site, Mount Kailash is also central to Hindu beliefs, as it is considered the abode of Lord Shiva, symbolizing peace and divinity.
- Không chỉ là một địa điểm hành hương Phật giáo, núi Kailash còn là trung tâm của niềm tin Hindu, được coi là nơi ở của thần Shiva, biểu tượng của hòa bình và thần thánh.
The high-altitude trek, averaging 4,500 meters, posed physical challenges. Some members of Thinh's group experienced altitude sickness, with symptoms like dizziness and numbness. They had to take breaks to acclimate. Fortunately, Thinh did not suffer from these effects.
- Cuộc hành trình ở độ cao trung bình 4.500 mét đã đặt ra những thách thức về thể lực. Một số thành viên trong nhóm của Thịnh đã trải qua tình trạng say độ cao, với các triệu chứng như chóng mặt và tê tay chân. Họ phải nghỉ ngơi để thích nghi. May mắn thay, Thịnh không gặp phải những tác động này.
Before setting off, he sketched a trekking route map for his group. Their path took them from 4,200 meters up to 5,600 meters at the highest point before descending back to 4,600 meters. The Kora trek around Kailash takes two days.
- Trước khi khởi hành, anh đã vẽ bản đồ lộ trình đi bộ cho nhóm của mình. Đường đi của họ từ 4.200 mét lên đến 5.600 mét ở điểm cao nhất trước khi hạ xuống 4.600 mét. Hành trình Kora quanh Kailash kéo dài hai ngày.
On the first day, the group set off after breakfast at 7 a.m. The trail, though rocky and uneven, did not involve climbs. Each traveler carried only essential items like food, warm clothing, and medicine. The rest of their belongings were left behind in Darchen, with an option to hire local porters to carry up to 10 kilograms per person.
- Vào ngày đầu tiên, nhóm khởi hành sau bữa sáng lúc 7 giờ sáng. Con đường dù đá và gồ ghề nhưng không phải leo trèo. Mỗi người mang theo những vật dụng thiết yếu như thực phẩm, quần áo ấm và thuốc men. Phần còn lại được để lại ở Darchen, với tùy chọn thuê người khuân vác địa phương mang tới 10 kg mỗi người.
By 11 a.m., they stopped for a break. Along the way, they encountered Tibetan pilgrims performing sacred prostrations, known as three steps, one bow, or the more intense five-point prostration, where the body is lowered flat onto the ground in devotion. The Vietnamese travelers paused to observe and join in silent prayer.
- Đến 11 giờ sáng, họ dừng lại để nghỉ ngơi. Trên đường đi, họ gặp những người hành hương Tây Tạng thực hiện các lễ nghi cúi lạy thiêng liêng, được gọi là ba bước một cúi hoặc nghi lễ cúi lạy năm điểm, nơi cơ thể được hạ xuống đất trong lòng thành. Những du khách Việt Nam dừng lại để quan sát và tham gia cầu nguyện trong im lặng.
At 2 p.m., they reached a rest stop, where they shared a meal of rice, stir-fried vegetables, meat, and hot tea inside a communal tent with beds for weary pilgrims. After resting, they continued their trek. As the snow-covered peak of Mount Kailash became visible, the journey became more grueling. The group slowed down due to exhaustion, but Thinh encouraged them to push forward, reminding them they were 2 hours away from their goal.
- Lúc 2 giờ chiều, họ đến một điểm dừng chân, nơi họ chia sẻ một bữa ăn gồm cơm, rau xào, thịt và trà nóng trong một lều chung với giường cho những người hành hương mệt mỏi. Sau khi nghỉ ngơi, họ tiếp tục hành trình. Khi đỉnh núi Kailash phủ tuyết hiện ra, hành trình trở nên khó khăn hơn. Nhóm chậm lại do kiệt sức, nhưng Thịnh động viên họ tiến lên, nhắc nhở rằng chỉ còn 2 giờ nữa họ sẽ đến đích.
As they neared the campsite, a hailstorm struck, with winds and fog obscuring the path. Thinh rushed forward in his raincoat, hoping to reach shelter quickly. Just 300 meters from the point, the storm cleared, revealing Mount Kailash bathed in sunlight. Overcome with emotion, some group members cried with joy, embracing each other as they realized they had completed half of the pilgrimage.
- Khi họ gần đến điểm cắm trại, một cơn mưa đá ập đến, gió và sương mù che khuất đường đi. Thịnh vội vàng tiến lên trong áo mưa, hy vọng nhanh chóng đến nơi trú ẩn. Chỉ cách điểm 300 mét, cơn bão tan, để lộ núi Kailash trong ánh nắng. Xúc động, một số thành viên trong nhóm khóc vì vui sướng, ôm nhau khi nhận ra họ đã hoàn thành nửa chặng đường hành hương.
That evening, as the sunset cast golden hues over Mount Kailash at 9 p.m., the group retired early to prepare for the second leg of the trek.
- Tối đó, khi hoàng hôn phủ màu vàng lên núi Kailash lúc 9 giờ tối, nhóm nghỉ ngơi sớm để chuẩn bị cho chặng đường thứ hai của hành trình.
At 6 a.m., the group resumed their journey, facing even colder temperatures of 2 degrees Celsius and harsh winds. Some members opted to ride horses or hire porters.
- Lúc 6 giờ sáng, nhóm tiếp tục hành trình, đối mặt với nhiệt độ lạnh hơn 2 độ C và gió mạnh. Một số thành viên chọn cưỡi ngựa hoặc thuê người khuân vác.
"There were nearly vertical slopes with 55-degree inclines, which made me dizzy just looking at them," Thinh recalled.
- "Có những sườn dốc gần như thẳng đứng với độ nghiêng 55 độ, khiến tôi chóng mặt chỉ nhìn vào," Thịnh nhớ lại.
The second day was even tougher, as the terrain became steeper and rockier, with sheer cliffs on one side. The group had to crawl over boulders, stopping to catch their breath every 100 steps.
- Ngày thứ hai thậm chí còn khó khăn hơn, vì địa hình trở nên dốc và đá hơn, với vách đá dựng đứng một bên. Nhóm phải bò qua những tảng đá lớn, dừng lại để lấy hơi sau mỗi 100 bước.
One elderly traveler began showing signs of altitude sickness, suffering from fatigue and cold exposure. He had to rest, use an oxygen bottle, and consume energy bars to recover. Tibetan pilgrims passing by stopped to check on them, offering water and dried fruit.
- Một du khách lớn tuổi bắt đầu có dấu hiệu say độ cao, mệt mỏi và bị lạnh. Ông phải nghỉ ngơi, sử dụng bình oxy và ăn thanh năng lượng để phục hồi. Những người hành hương Tây Tạng đi qua dừng lại để kiểm tra, cung cấp nước và trái cây khô.
The final and most challenging stretch was Dolma La Pass, standing at 5,630 meters, with a 50-degree incline. Thinh noted that concentration was crucial, as the wind intensified, increasing the risk of slipping.
- Chặng cuối cùng và thử thách nhất là đèo Dolma La, cao 5.630 mét, với độ nghiêng 50 độ. Thịnh lưu ý rằng sự tập trung là rất quan trọng, vì gió mạnh lên, tăng nguy cơ trượt ngã.
At the summit, known as Dolma La Pass or Tara White Pass, the group was welcomed by colorful prayer flags fluttering in the wind, accompanied by monks chanting Buddhist mantras.
- Tại đỉnh, được gọi là đèo Dolma La hoặc đèo Tara Trắng, nhóm được chào đón bởi những lá cờ cầu nguyện màu sắc bay trong gió, cùng với các nhà sư tụng kinh Phật giáo.
After two days of trekking, they finally stood before the mountain, hidden behind clouds.
- Sau hai ngày đi bộ, họ cuối cùng cũng đứng trước ngọn núi, ẩn sau những đám mây.
Despite the cold, the travelers were ecstatic to have reached their goal. As the sunset cast a glow over the peak, its light contrasted against the sky, creating a mesmerizing sight.
- Mặc dù lạnh, những du khách rất vui mừng khi đạt được mục tiêu. Khi hoàng hôn phủ ánh sáng lên đỉnh núi, ánh sáng đó tương phản với bầu trời, tạo nên một cảnh tượng mê hoặc.
After completing the Kora, the group descended back, stopping for a late 3 p.m. lunch, before continuing towards their final rest stop. Though the last 5 kilometers were easy, exhaustion slowed them down. Some arrived by 7 p.m., while others did not return until 10 p.m.
- Sau khi hoàn thành Kora, nhóm xuống trở lại, dừng lại để ăn trưa muộn lúc 3 giờ chiều, trước khi tiếp tục về điểm dừng chân cuối cùng. Dù đoạn đường cuối 5 km dễ dàng, mệt mỏi làm chậm họ lại. Một số đến nơi lúc 7 giờ tối, trong khi những người khác không trở lại cho đến 10 giờ tối.
Dolma La Pass rises in the distance behind Darchen town. Photo courtesy of Quoc Thinh
- Đèo Dolma La nổi lên ở xa phía sau thị trấn Darchen. Ảnh do Quoc Thinh cung cấp
On the third day, at 7 a.m., the group visited the monastery of Milarepa, where they were welcomed with cups of Tibetan butter tea. They then returned to Darchen before heading to Lake Manasarovar for a hot spring bath, a Tibetan tradition believed to cleanse the body and soul.
- Vào ngày thứ ba, lúc 7 giờ sáng, nhóm đến thăm tu viện Milarepa, nơi họ được chào đón bằng những cốc trà bơ Tây Tạng. Sau đó, họ trở về Darchen trước khi đi đến hồ Manasarovar để tắm suối nước nóng, một truyền thống Tây Tạng được tin là thanh tẩy cơ thể và tâm hồn.
That evening, the travelers gathered for a final meal, reminiscing about the hardships they had overcome. They agreed that every challenge had been worth it, for the chance to stand before Mount Kailash.
- Tối đó, những du khách tụ họp lại để dùng bữa cuối cùng, hồi tưởng về những khó khăn họ đã vượt qua. Họ đồng ý rằng mọi thử thách đều đáng giá, để có cơ hội đứng trước núi Kailash.