Chinese tourist sites impose photo time limits, sparking debate

  • Các điểm du lịch Trung Quốc áp đặt giới hạn thời gian chụp ảnh, gây ra tranh cãi

September 09, 2025

Several popular attractions in China have begun restricting how long visitors can pose for photos, drawing mixed reactions online.

  • Một số điểm tham quan nổi tiếng ở Trung Quốc đã bắt đầu hạn chế thời gian du khách chụp ảnh, thu hút những phản ứng trái chiều trên mạng.

Chinese tourist sites impose photo time limits, sparking debate

At the Huangling Scenery Zone in Wuyuan County, Jiangxi province, staff introduced the rule in August.

  • Tại Khu phong cảnh Hoàng Lĩnh ở huyện Vụ Nguyên, tỉnh Giang Tây, nhân viên đã giới thiệu quy tắc này vào tháng 8.

Workers now use timers to give each tourist one minute at the site's most photographed viewpoints, state broadcaster CCTV reported.

  • Nhân viên hiện sử dụng bộ đếm giờ để cho mỗi du khách một phút tại các điểm chụp ảnh nổi tiếng nhất của khu này, theo báo cáo của đài truyền hình nhà nước CCTV.

Known for its mountain landscapes, historic houses, and traditional farming displays, Huangling has become a major social media hotspot.

  • Được biết đến với cảnh quan núi non, những ngôi nhà lịch sử và các màn trình diễn nông nghiệp truyền thống, Hoàng Lĩnh đã trở thành một điểm nóng trên mạng xã hội.

"If there are few tourists, we don't enforce the rule. But when crowds gather, we need to maintain order," an unnamed manager said.

  • "Nếu có ít du khách, chúng tôi không thực thi quy tắc này. Nhưng khi đám đông tụ tập, chúng tôi cần duy trì trật tự," một quản lý giấu tên cho biết.

Staff also assist visitors by taking pictures and suggesting poses, which some tourists have described as a positive experience.

  • Nhân viên cũng hỗ trợ du khách bằng cách chụp ảnh và gợi ý các tư thế chụp, điều mà một số du khách mô tả là trải nghiệm tích cực.

A netizen even suggested that similar time limits should be enforced nationwide.

  • Một người dùng mạng thậm chí đã gợi ý rằng nên áp dụng giới hạn thời gian tương tự trên toàn quốc.

Other attractions have taken the same approach. Longzhuashan Park in Yantai, Shandong province, introduced a 30-second limit last year at its "Black Mountain Eye" viewing spot, the South China Morning Post reported.

  • Các điểm tham quan khác cũng đã áp dụng cách tiếp cận tương tự. Công viên Long Toán Sơn ở Yên Đài, tỉnh Sơn Đông, đã giới thiệu giới hạn 30 giây vào năm ngoái tại điểm ngắm cảnh "Mắt Núi Đen", theo báo cáo của South China Morning Post.

"We designed this rule to ensure everyone has the chance to enjoy the scenery," said park manager Zhang Guoyin.

  • "Chúng tôi thiết kế quy tắc này để đảm bảo mọi người đều có cơ hội thưởng thức cảnh quan," quản lý công viên Trương Quốc Dẫn nói.

The move follows repeated disputes over photo-taking.

  • Động thái này xuất phát từ các tranh cãi lặp đi lặp lại về việc chụp ảnh.

In 2023, a woman on Gulangyu Island was widely criticized after monopolizing a popular wall for half an hour.

  • Năm 2023, một phụ nữ trên đảo Cổ Lãng Tự đã bị chỉ trích rộng rãi sau khi chiếm dụng một bức tường nổi tiếng trong nửa giờ.

Reactions online remain divided.

  • Phản ứng trên mạng vẫn chia rẽ.

Supporters say the limits curb inconsiderate behavior, while critics argue that strict time caps may disadvantage elderly or disabled visitors and that attractions should consider more flexible solutions.

  • Những người ủng hộ nói rằng giới hạn thời gian giúp giảm thiểu hành vi thiếu ý thức, trong khi những người phản đối cho rằng giới hạn thời gian nghiêm ngặt có thể gây bất lợi cho người cao tuổi hoặc người khuyết tật và các điểm tham quan nên xem xét các giải pháp linh hoạt hơn.
View the original post here .