Chinese company withdraws marry or be fired ultimatum

  • Công ty Trung Quốc rút lại tối hậu thư kết hôn hoặc bị sa thải

February 27, 2025

A Chinese company in the eastern industrial hub of Shandong withdrew an order in February that required single employees to get married by the end of September after local authorities said it violated the country's labor laws.

  • Một công ty Trung Quốc ở trung tâm công nghiệp phía đông của tỉnh Sơn Đông đã rút lại một lệnh vào tháng Hai yêu cầu nhân viên độc thân phải kết hôn trước cuối tháng Chín sau khi chính quyền địa phương cho rằng nó vi phạm luật lao động của quốc gia.

Chinese company withdraws marry or be fired ultimatum

The move, which caught the attention of local netizens and authorities, comes as China grapples with how to incentivize young couples to wed and have children to boost the country's declining population.

  • Động thái này, thu hút sự chú ý của cư dân mạng và chính quyền địa phương, diễn ra trong bối cảnh Trung Quốc đang vật lộn với cách khuyến khích các cặp đôi trẻ kết hôn và sinh con để tăng cường dân số đang giảm của quốc gia.

The notice by Shandong Shuntian Chemical Group to its 1,200 employees said that all single workers, aged 28-58, including those divorced, would be required to "get married and start a family... before Sept. 30, 2025".

  • Thông báo của Tập đoàn Hóa chất Sơn Đông Thuận Thiên gửi tới 1.200 nhân viên của mình cho biết tất cả công nhân độc thân, từ 28-58 tuổi, bao gồm cả những người đã ly hôn, sẽ phải "kết hôn và lập gia đình... trước ngày 30 tháng 9 năm 2025".

If it is not completed by the third quarter, the company will "terminate the labor contract", it said according to a notice circulated on social media and reported by several state-backed newspapers including the Global Times and Beijing News.

  • Nếu không hoàn thành vào quý ba, công ty sẽ "chấm dứt hợp đồng lao động", theo thông báo được lan truyền trên mạng xã hội và được báo cáo bởi một số tờ báo do nhà nước hậu thuẫn bao gồm Thời báo Hoàn cầu và Tin tức Bắc Kinh.

Shandong Shuntian did not immediately respond to a request for comment. The notice stated that the company "promotes the spirit and cultural values of "diligence, kindness, loyalty, filial piety, and righteousness," the Global Times reported.

  • Sơn Đông Thuận Thiên không ngay lập tức phản hồi yêu cầu bình luận. Thông báo nói rằng công ty "thúc đẩy tinh thần và giá trị văn hóa của 'cần cù, nhân ái, trung thành, hiếu thảo và chính nghĩa'," theo Thời báo Hoàn cầu.

However, the notice violated relevant provisions of China's labor law and labor contract law, the Times said, without giving details. State media said the notice had been withdrawn.

  • Tuy nhiên, thông báo này vi phạm các quy định liên quan của luật lao động và luật hợp đồng lao động của Trung Quốc, Thời báo cho biết mà không đưa ra chi tiết. Truyền thông nhà nước cho biết thông báo đã bị rút lại.

The company had said that the intention was to encourage older unmarried employees to focus on "important life decisions and motivate them to marry and settle down".

  • Công ty đã nói rằng ý định là để khuyến khích các nhân viên lớn tuổi chưa kết hôn tập trung vào "các quyết định quan trọng trong cuộc sống và thúc đẩy họ kết hôn và ổn định cuộc sống".

Marriages in China plummeted by a fifth last year, the biggest drop on record.

  • Số lượng kết hôn ở Trung Quốc đã giảm một phần năm vào năm ngoái, mức giảm lớn nhất trong lịch sử.

China has the second-biggest population in the world at 1.4 billion - one that is aging quickly.

  • Trung Quốc có dân số lớn thứ hai trên thế giới với 1,4 tỷ người - một dân số đang già đi nhanh chóng.

The birth rate fell for decades due to China's 1980-2015 one-child policy and rapid urbanization. And in the coming decade, roughly 300 million Chinese - the equivalent of almost the entire U.S. population - are expected to enter retirement.

  • Tỷ lệ sinh giảm trong nhiều thập kỷ do chính sách một con từ năm 1980-2015 của Trung Quốc và quá trình đô thị hóa nhanh chóng. Và trong thập kỷ tới, khoảng 300 triệu người Trung Quốc - tương đương gần toàn bộ dân số Hoa Kỳ - dự kiến sẽ bước vào tuổi nghỉ hưu.

Measures taken last year by authorities to tackle the problem included urging China's colleges and universities to provide "love education" to emphasize positive views on marriage, love, fertility and family.

  • Các biện pháp được chính quyền áp dụng vào năm ngoái để giải quyết vấn đề bao gồm kêu gọi các trường cao đẳng và đại học Trung Quốc cung cấp "giáo dục tình yêu" để nhấn mạnh quan điểm tích cực về hôn nhân, tình yêu, sinh sản và gia đình.
View the original post here .