'Chinese chess king' Wang Tianyi sentenced to nearly 3 years in prison for match-fixing
May 13, 2025
Several top Chinese chess (xiangqi) players, including Wang Tianyi, Zhao Xinxin, Xu Chao and Xie Jing, have been handed prison sentences for their involvement in a major match-fixing scandal.
- Nhiều kỳ thủ cờ tướng hàng đầu Trung Quốc, bao gồm Vương Thiên Nhất, Triệu Tân Tân, Từ Siêu và Tạ Cảnh, đã bị tuyên án tù vì liên quan đến vụ bê bối dàn xếp tỉ số lớn.
Following a closed-door trial on May 9 in the Shangcheng District of Hangzhou, Zhejiang Province, Economic Observer reported the sentencing of multiple grandmasters of xiangqi. The convicted include Wang Tianyi, Zhao Xinxin, Xu Chao, Xie Jing and Wang Yuefei. Only Hong Zhi has yet to plead guilty or be sentenced.
- Theo báo cáo của Economic Observer, sau phiên tòa kín ngày 9 tháng 5 tại quận Thượng Thành, thành phố Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang, nhiều đại kiện tướng cờ tướng đã bị kết án. Những người bị kết án bao gồm Vương Thiên Nhất, Triệu Tân Tân, Từ Siêu, Tạ Cảnh và Vương Nhạc Phi. Chỉ có Hồng Chí là chưa nhận tội hoặc bị kết án.
World number one Wang Tianyi was found guilty of paying a total of 942,000 yuan ($130,700) to opponents to lose 22 matches. He also accepted a bribe of 116,000 yuan to throw two games. Wang was convicted of two crimes: offering and accepting bribes involving non-state employees.
- Vương Thiên Nhất, người đứng đầu bảng xếp hạng thế giới, bị kết tội đã trả tổng cộng 942.000 nhân dân tệ (130.700 USD) để đối thủ thua 22 trận. Anh cũng nhận hối lộ 116.000 nhân dân tệ để thua hai trận đấu. Vương bị kết tội hai tội danh: đưa và nhận hối lộ liên quan đến nhân viên không thuộc nhà nước.
Though initially denying the charges, Wang later pleaded guilty during the trial and was sentenced to two years and nine months in prison, along with a fine.
- Dù ban đầu phủ nhận các cáo buộc, Vương sau đó đã nhận tội trong phiên tòa và bị kết án hai năm chín tháng tù, cùng với một khoản phạt.
Of the 22 bribed matches, 19 transactions were made through fellow grandmaster Wang Yuefei, 42, a senior of Wang Tianyi at the Hangzhou chess team. As a medium in this case, Wang Yuefei was sentenced to one year in prison with a fine. His sentence was lighter as he was only charged with bribing non-state employees.
- Trong số 22 trận bị dàn xếp, có 19 giao dịch được thực hiện thông qua đại kiện tướng đồng nghiệp Vương Nhạc Phi, 42 tuổi, một đàn anh của Vương Thiên Nhất tại đội cờ Hàng Châu. Là người trung gian trong vụ việc này, Vương Nhạc Phi bị kết án một năm tù cùng với một khoản phạt. Án phạt của anh nhẹ hơn vì chỉ bị buộc tội hối lộ nhân viên không thuộc nhà nước.
When asked whether Wang Yuefei benefited from his role, he replied: "There is no such thing."
- Khi được hỏi liệu Vương Nhạc Phi có hưởng lợi từ vai trò của mình hay không, anh trả lời: "Không có chuyện đó."
Wang Tianyi, 36, has held the top national ranking since 2014 and allegedly fixed matches to maintain his title amid competition from number two Zheng Weitong. Like Wang, Zheng has been banned for life by the Chinese Xiangqi Association (CXA) but was not among those sentenced in this trial.
- Vương Thiên Nhất, 36 tuổi, đã giữ vị trí số một quốc gia từ năm 2014 và bị cáo buộc dàn xếp trận đấu để duy trì danh hiệu của mình trước sự cạnh tranh từ vị trí số hai Trịnh Vĩ Đồng. Giống như Vương, Trịnh cũng bị cấm thi đấu suốt đời bởi Hiệp hội Cờ tướng Trung Quốc (CXA) nhưng không nằm trong số những người bị kết án trong phiên tòa này.
The heaviest sentence went to Zhao Xinxin, who received four years and nine months in prison. Known for his aggressive playing style, Zhao reportedly received and paid significant bribes, though the total amount has not been disclosed. Before his arrest, Zhao, 37, was ranked number four in China and served as coach of the Zhejiang chess team.
- Án nặng nhất thuộc về Triệu Tân Tân, người nhận án bốn năm chín tháng tù. Nổi tiếng với lối chơi tấn công mạnh mẽ, Triệu được cho là đã nhận và trả các khoản hối lộ lớn, dù tổng số tiền chưa được tiết lộ. Trước khi bị bắt, Triệu, 37 tuổi, xếp hạng thứ tư ở Trung Quốc và là huấn luyện viên của đội cờ tỉnh Chiết Giang.
Chinese chess player Zhao Xinxin (L). Photo taken from Baidu
- Kỳ thủ cờ tướng Trung Quốc Triệu Tân Tân (trái). Ảnh chụp từ Baidu
Xu Chao, 44, and Xie Jing, 36, were each sentenced to two years and six months in prison plus fines. Xu won the national championship in 2017, while Xie claimed the title in 2013. Both pleaded guilty to bribery and accepting bribes.
- Từ Siêu, 44 tuổi, và Tạ Cảnh, 36 tuổi, mỗi người bị kết án hai năm sáu tháng tù cộng với các khoản phạt. Từ đã giành chức vô địch quốc gia năm 2017, trong khi Tạ đoạt danh hiệu năm 2013. Cả hai đều nhận tội hối lộ và nhận hối lộ.
Hong Zhi, 45, who was crowned national champion in 2005 and ranked seventh in China before the scandal, is the oldest among the six defendants. He was reportedly the whistleblower who released an audio recording of a match-fixing conversation between Wang Yuefei and Hao Jichao. However, he was later prosecuted himself.
- Hồng Chí, 45 tuổi, từng giành chức vô địch quốc gia năm 2005 và xếp hạng thứ bảy ở Trung Quốc trước vụ bê bối, là người lớn tuổi nhất trong số sáu bị cáo. Anh được cho là người tố cáo đã phát hành bản ghi âm cuộc trò chuyện dàn xếp tỉ số giữa Vương Nhạc Phi và Hạo Ký Siêu. Tuy nhiên, sau đó anh cũng bị truy tố.
Although Hong turned himself in, he did not accept the charges or the sentencing on May 9. His lawyers, Sun Xiaoyang and Ma Shengkun, disputed the legality of the charges, arguing that the tournaments involved, such as the national club championship and the national championship for individuals, were invitational events organized by the CXA, not official state agencies. They claimed this disqualified the players from being treated as "non-state employees" under the law.
- Mặc dù Hồng tự ra đầu thú, anh không chấp nhận các cáo buộc hay bản án vào ngày 9 tháng 5. Luật sư của anh, Tôn Hiểu Dương và Mã Thịnh Khôn, tranh cãi về tính hợp pháp của các cáo buộc, cho rằng các giải đấu liên quan như giải vô địch câu lạc bộ quốc gia và giải vô địch quốc gia cá nhân là các sự kiện mời được tổ chức bởi CXA, không phải là cơ quan nhà nước chính thức. Họ cho rằng điều này không đủ điều kiện để các kỳ thủ bị xem là "nhân viên không thuộc nhà nước" theo luật.
As of Tuesday, the Shangcheng Court in Hangzhou has not issued an official public statement regarding the trial.
- Tính đến thứ Ba, Tòa án Thượng Thành tại Hàng Châu chưa đưa ra tuyên bố chính thức về phiên tòa.