Chinese actress Liu Xiaoqing reveals she’s never met her father
January 27, 2025
Actress Liu Xiaoqing shared that she has never met her father and was raised under her mother’s strict discipline.
- Nữ diễn viên Lưu Hiểu Khánh chia sẻ rằng cô chưa từng gặp cha mình và được nuôi dưỡng dưới sự kỷ luật nghiêm khắc của mẹ.
Chinese actress Liu Xiaoqing. Photo from Liu's Weibo
- Nữ diễn viên Trung Quốc Lưu Hiểu Khánh. Ảnh từ Weibo của Lưu
During a livestream on Jan. 22, Liu disclosed that she does not even know who her father is and that she took her mother’s surname. She explained that when she was born, her family did not prioritize registering her birth, which has resulted in conflicting reports about her age.
- Trong một buổi livestream vào ngày 22 tháng 1, Lưu tiết lộ rằng cô thậm chí không biết cha mình là ai và cô mang họ của mẹ. Cô giải thích rằng khi cô sinh ra, gia đình không ưu tiên đăng ký giấy khai sinh cho cô, điều này đã dẫn đến những báo cáo mâu thuẫn về tuổi của cô.
In her younger years, Liu publicly claimed she was born in 1955, later revised it to 1952, and her current documents list 1950 as her birth year, making her 75 years old. Liu said she accepts 1950 as her birth year, as she feels her personality aligns with the traits of those born in the Year of the Tiger.
- Khi còn trẻ, Lưu công khai tuyên bố cô sinh năm 1955, sau đó sửa lại thành 1952, và các giấy tờ hiện tại của cô ghi năm sinh là 1950, khiến cô 75 tuổi. Lưu nói rằng cô chấp nhận năm 1950 là năm sinh của mình, vì cô cảm thấy tính cách của mình phù hợp với những đặc điểm của những người sinh vào năm con Hổ.
While Liu described her mother’s discipline as strict, she said her grandmother was gentle and cared for her with meticulous attention.
- Mặc dù Lưu mô tả mẹ của cô là người kỷ luật nghiêm khắc, nhưng cô nói rằng bà ngoại của cô là người dịu dàng và chăm sóc cô một cách tỉ mỉ.
"Whether gentle or strict, they are family members I deeply love," Liu said. "I was very obedient to both my grandmother and mother."
- "Dù dịu dàng hay nghiêm khắc, họ đều là những thành viên trong gia đình mà tôi yêu quý sâu sắc," Lưu nói. "Tôi rất nghe lời cả bà và mẹ."
Liu also shared that her mother remarried, and her stepfather treated the family exceptionally well. She described him as the most gentle person she had ever met, noting that no matter the situation, he remained optimistic and prioritized others over himself.
- Lưu cũng chia sẻ rằng mẹ cô đã tái hôn, và cha dượng của cô đối xử với gia đình rất tốt. Cô mô tả ông là người dịu dàng nhất mà cô từng gặp, lưu ý rằng bất kể tình huống nào, ông luôn lạc quan và đặt người khác lên trên bản thân mình.
Liu is a celebrated figure in Chinese cinema, known for her iconic roles in "Wu Zetian," "Huoshao Efang Gong," "Huo Fenghuang," "Hibiscus Town," and "A Dream of Red Mansions."
- Lưu là một nhân vật nổi tiếng trong điện ảnh Trung Quốc, được biết đến qua các vai diễn biểu tượng trong "Võ Tắc Thiên," "Hỏa Thiêu E Phong Cung," "Hỏa Phượng Hoàng," "Làng Hoa Trên Sông" và "Giấc Mộng Hồng Lâu."
At the height of her career in 2002, Liu faced an investigation for business law violations and tax evasion, which led to 442 days in prison. Despite this setback, she gradually rebuilt her career, demonstrating her talent in both film and television. Liu remains active in the industry, regularly attending events and taking on new acting projects.
- Ở đỉnh cao sự nghiệp vào năm 2002, Lưu đối mặt với một cuộc điều tra về vi phạm luật kinh doanh và trốn thuế, dẫn đến 442 ngày trong tù. Mặc dù gặp phải trở ngại này, cô dần dần xây dựng lại sự nghiệp của mình, thể hiện tài năng trong cả lĩnh vực điện ảnh và truyền hình. Lưu vẫn hoạt động trong ngành công nghiệp, thường xuyên tham dự các sự kiện và nhận các dự án diễn xuất mới.