Chinese actress Liu Xiaoqing reportedly has affair with man 20 years her junior

  • Nữ diễn viên Trung Quốc Lưu Hiểu Khánh bị đồn có quan hệ với người đàn ông kém cô 20 tuổi

October 31, 2024

Sources allege that 69-year-old actress Liu Xiaoqing was involved in a romantic relationship with a 49-year-old photographer while still married.

  • Các nguồn tin cho rằng nữ diễn viên 69 tuổi Lưu Hiểu Khánh đã có mối quan hệ tình cảm với một nhiếp ảnh gia 49 tuổi trong khi vẫn đang kết hôn.

Chinese actress Liu Xiaoqing. Photo from Lius Weibo

Chinese actress Liu Xiaoqing. Photo from Liu's Weibo

  • Nữ diễn viên Trung Quốc Lưu Hiểu Khánh. Ảnh từ Weibo của Lưu Hiểu Khánh

On Wednesday, topics such as "Liu Xiaoqings affair," "Liu Xiaoqings views on infidelity," and "Liu Xiaoqings profile photo" dominated the trending list on Weibo, amassing hundreds of millions of views and thousands of comments.

  • Vào thứ Tư, các chủ đề như "Lưu Hiểu Khánh ngoại tình", "Quan điểm của Lưu Hiểu Khánh về ngoại tình" và "Ảnh đại diện của Lưu Hiểu Khánh" đã chiếm lĩnh danh sách xu hướng trên Weibo, thu hút hàng trăm triệu lượt xem và hàng nghìn bình luận.

The surge of attention began after entertainment bloggers published an audio recording and screenshots of messages from 2015 between Liu and the photographer, whom they claim was her lover. At that time, Liu had been married for two years to businessman Wang Jiaoyu.

  • Làn sóng chú ý bắt đầu sau khi các blogger giải trí công bố một đoạn ghi âm và ảnh chụp màn hình các tin nhắn từ năm 2015 giữa Lưu và nhiếp ảnh gia mà họ cho là người tình của cô. Vào thời điểm đó, Lưu đã kết hôn được hai năm với doanh nhân Vương Gia Dụ.

In the recordings, Liu is heard speaking affectionately to her supposed boyfriend, discussing everyday life, intimacy, and her frustrations with work as an actress.

  • Trong các đoạn ghi âm, Lưu được nghe nói chuyện tình cảm với người bạn trai được cho là của mình, thảo luận về cuộc sống hàng ngày, sự thân mật và những bực bội của cô với công việc diễn xuất.

On Weibo, thousands of comments poured in, with some users expressing that they were unsurprised by her private life, given her "varied romantic history." Others supported her, including a user named Wuli, who received over 24,000 likes for writing: "Why are womens affairs always so criticized and sensationalized?"

  • Trên Weibo, hàng nghìn bình luận đã đổ về, với một số người dùng bày tỏ rằng họ không ngạc nhiên với đời sống riêng tư của cô, vì "lịch sử tình ái đa dạng" của cô. Những người khác ủng hộ cô, bao gồm một người dùng tên Wuli, nhận được hơn 24.000 lượt thích cho bài viết: "Tại sao chuyện ngoại tình của phụ nữ luôn bị chỉ trích và gây chấn động như vậy?"

"Liu Xiaoqing is beyond the era where public opinion can decide her fate, this probably doesnt affect her," another user commented.

  • "Lưu Hiểu Khánh đã vượt qua thời đại mà dư luận có thể quyết định số phận của cô, điều này có lẽ không ảnh hưởng gì đến cô," một người dùng khác bình luận.

Many others argued that leaking the footage violated Lius privacy and called for the responsible parties to be penalized.

  • Nhiều người khác lập luận rằng việc rò rỉ các đoạn phim đã vi phạm quyền riêng tư của Lưu và kêu gọi các bên chịu trách nhiệm phải bị trừng phạt.

Meanwhile, a past interview between Liu and top Chinese TV host Yang Lan has resurfaced. In the interview, Yang asked Liu about the impact of her rumored 1980s affair with actor Jiang Wen. Liu responded: "It didnt trouble me at all, just my husband."

  • Trong khi đó, một cuộc phỏng vấn trước đây giữa Lưu và người dẫn chương trình hàng đầu Trung Quốc Dương Lan đã được tái xuất. Trong cuộc phỏng vấn, Dương hỏi Lưu về tác động của tin đồn ngoại tình với diễn viên Giang Văn vào những năm 1980. Lưu trả lời: "Nó không gây phiền toái gì cho tôi, chỉ là chồng tôi thôi."

Lius first marriage was in 1976 to musician Wang Li. Shortly after their wedding, she realized she had no deep feelings for him and often used work as an excuse to stay away from home. She filed for divorce in 1982.

  • Cuộc hôn nhân đầu tiên của Lưu là vào năm 1976 với nhạc sĩ Vương Lợi. Ngay sau đám cưới, cô nhận ra rằng mình không có tình cảm sâu đậm với anh ta và thường xuyên dùng công việc làm lý do để tránh ở nhà. Cô đã nộp đơn ly hôn vào năm 1982.

Afterward, she became romantically involved with actor-director Chen Guoqin, who was married at the time, which led to her being labeled a "homewrecker." Liu and Chen eventually married.

  • Sau đó, cô có mối quan hệ tình cảm với diễn viên-đạo diễn Trần Quốc Cần, người đã có vợ vào thời điểm đó, dẫn đến việc cô bị gán nhãn là "kẻ phá hoại hạnh phúc gia đình". Lưu và Trần cuối cùng đã kết hôn.

In 1986, she met actor Jiang Wen while filming "Hibiscus Town," and the relationship led to her divorce from Chen. Liu and Jiangs relationship ended in 1994.

  • Năm 1986, cô gặp diễn viên Giang Văn khi quay phim "Phượng Hoàng Lửa," và mối quan hệ này dẫn đến việc cô ly hôn với Trần. Mối quan hệ giữa Lưu và Giang kết thúc vào năm 1994.

In an interview with Beijing News, Liu admitted she was drawn to Jiang, saying: "Perhaps I betrayed Chen Guoqin to be with Jiang Wen, but that was a long time ago."

  • Trong một cuộc phỏng vấn với Beijing News, Lưu thừa nhận cô bị cuốn hút bởi Giang, nói: "Có lẽ tôi đã phản bội Trần Quốc Cần để đến với Giang Văn, nhưng đó là chuyện lâu rồi."

"Im grateful to both Guoqin and Jiang Wen," she added. "They were two important men in my life."

  • "Tôi biết ơn cả Quốc Cần và Giang Văn," cô nói thêm. "Họ là hai người đàn ông quan trọng trong cuộc đời tôi."

Lius third husband was Sun Xiangguan, whom she met in 2001. Sun left his pregnant wife to be with Liu, but they separated in 2005.

  • Người chồng thứ ba của Lưu là Tôn Tường Quan, người mà cô gặp vào năm 2001. Tôn đã bỏ vợ đang mang thai để đến với Lưu, nhưng họ đã chia tay vào năm 2005.

In 2013, she entered her fourth marriage with Wang, who had admired her for 20 years before they finally wed. Liu told Mingpao Weekly: "My husbands greatest strength is his deep love for me. Ironically, its also his biggest flaw."

  • Năm 2013, cô bước vào cuộc hôn nhân thứ tư với Vương, người đã ngưỡng mộ cô trong 20 năm trước khi họ cuối cùng kết hôn. Lưu nói với Mingpao Weekly: "Điểm mạnh nhất của chồng tôi là tình yêu sâu đậm của anh ấy dành cho tôi. Trớ trêu thay, đó cũng là điểm yếu lớn nhất của anh ấy."

In August, rumors circulated that Liu had divorced Wang, though she has not commented publicly.

  • Vào tháng 8, có tin đồn rằng Lưu đã ly hôn với Vương, mặc dù cô chưa bình luận công khai.

Liu Xiaoqing is a renowned figure in Chinese cinema, celebrated for roles in "Wu Zetian," "Huoshao Efang Gong," "Huo Fenghuang," "Hibiscus Town," and "A Dream of Red Mansions."

  • Lưu Hiểu Khánh là một nhân vật nổi tiếng trong điện ảnh Trung Quốc, được ca ngợi với các vai diễn trong "Võ Tắc Thiên," "Hỏa Thiêu E Phòng," "Hỏa Phụng Hoàng," "Phượng Hoàng Lửa" và "Giấc Mộng Hồng Lâu."

At the peak of her career in 2002, she was investigated for business law violations and tax evasion, resulting in 442 days in prison. Despite this setback, Liu gradually reclaimed her position in the industry, showcasing her talent in both film and television. She remains active, frequently attending events and taking on new acting projects.

  • Vào đỉnh cao sự nghiệp của cô vào năm 2002, cô bị điều tra về vi phạm luật kinh doanh và trốn thuế, dẫn đến 442 ngày tù giam. Bất chấp sự trở ngại này, Lưu dần dần lấy lại vị trí của mình trong ngành công nghiệp, thể hiện tài năng trong cả điện ảnh và truyền hình. Cô vẫn hoạt động tích cực, thường xuyên tham dự các sự kiện và nhận các dự án diễn xuất mới.
View the original post here .