Chinas tycoons sell luxury Hong Kong homes at steep discounts

  • Các đại gia Trung Quốc bán nhà sang trọng ở Hồng Kông với mức giảm giá sâu

November 19, 2024

Some wealthy Chinese have been selling their high-end homes in Hong Kong, one of the worlds most expensive luxury property markets, at fire sale prices this year.

  • Một số người giàu Trung Quốc đã bán những căn nhà cao cấp của họ tại Hồng Kông, một trong những thị trường bất động sản xa xỉ đắt đỏ nhất thế giới, với giá rẻ như cho trong năm nay.

China’s tycoons sell luxury Hong Kong homes at steep discounts

Last week, An Zhifu, president of Sichuan-based Fulin Group, a private business with assets of 20 billion yuan (US$2.8 billion), sold a luxury flat in the citys affluent Mid-Levels residential area at HK$65 million (US$8.35 million), 35% lower than its last sale price of HK$101 million in 2016, as reported by the South China Morning Post.

  • Tuần trước, An Chí Phú, chủ tịch Tập đoàn Phúc Lâm có trụ sở tại Tứ Xuyên, một doanh nghiệp tư nhân với tài sản 20 tỷ nhân dân tệ (2,8 tỷ USD), đã bán một căn hộ sang trọng ở khu dân cư Mid-Levels giàu có của thành phố với giá 65 triệu HKD (8,35 triệu USD), giảm 35% so với giá bán cuối cùng là 101 triệu HKD vào năm 2016, theo báo cáo của South China Morning Post.

Similarly, Ho Shung Pun, director of real estate investment firm Kowloon Investment Company, had to offload seven luxury homes at considerable discounts earlier this year.

  • Tương tự, Ho Sùng Phấn, giám đốc công ty đầu tư bất động sản Kowloon Investment Company, đã phải bán bảy căn nhà sang trọng với mức giảm giá đáng kể hồi đầu năm nay.

But perhaps the most notable transactions involved European-style residences previously owned by Hui Ka Yan, chairman of the former property giant China Evergrande. These properties, seized by creditors after the company collapsed, were worth a total of over US$190 million.

  • Nhưng có lẽ các giao dịch đáng chú ý nhất liên quan đến các dinh thự kiểu châu Âu từng thuộc sở hữu của Hứa Gia Ấn, chủ tịch của đại gia bất động sản trước đây là China Evergrande. Những tài sản này, bị các chủ nợ tịch thu sau khi công ty sụp đổ, có tổng giá trị hơn 190 triệu USD.

One of them was sold this year for US$58 million, less than half of its purchase price of US$130 million in 2009, according to real estate agency Knight Frank.

  • Một trong số đó đã được bán trong năm nay với giá 58 triệu USD, chưa đến một nửa so với giá mua là 130 triệu USD vào năm 2009, theo công ty bất động sản Knight Frank.

High-end luxury property sales have been largely driven by so-called "distressed sellers," whose homes have been repossessed by banks or creditors to recoup unpaid debts, Hannah Jeong, an executive director at real estate services firm CBRE, told The New York Times.

  • Doanh số bán bất động sản xa xỉ cao cấp phần lớn được thúc đẩy bởi những người bán "khó khăn," những người có nhà bị ngân hàng hoặc chủ nợ tịch thu để thu hồi nợ chưa trả, Hannah Jeong, giám đốc điều hành tại công ty dịch vụ bất động sản CBRE, nói với The New York Times.

Some of these sellers are tied to the Chinese economy, which has seen slowed growth and falling prices. With Hong Kongs economy and real estate market closely linked to the mainland, they too are experiencing the impact.

  • Một số người bán này có liên quan đến nền kinh tế Trung Quốc, vốn đã chứng kiến tăng trưởng chậm lại và giá cả giảm. Với nền kinh tế và thị trường bất động sản Hồng Kông liên kết chặt chẽ với đại lục, họ cũng đang trải qua tác động.

According to Jack Tong, Hong Kong director of research at property consultancy Savills, some high-end properties sold in the first half of 2024 were discounted by up to 50% compared to their peak prices in 2018.

  • Theo Jack Tong, giám đốc nghiên cứu của Hồng Kông tại công ty tư vấn bất động sản Savills, một số bất động sản cao cấp được bán trong nửa đầu năm 2024 đã được giảm giá tới 50% so với giá đỉnh điểm của chúng vào năm 2018.

Data from Savills shows that 23 properties were bought for over HK$200 million during the period, up 53% from the same period last year.

  • Dữ liệu từ Savills cho thấy 23 bất động sản đã được mua với giá trên 200 triệu HKD trong giai đoạn này, tăng 53% so với cùng kỳ năm ngoái.

Tong told Business Insider that most buyers were from cash-rich families or industrialists with the liquidity to make swift purchases.

  • Tong nói với Business Insider rằng hầu hết người mua đến từ các gia đình giàu có hoặc các nhà công nghiệp có thanh khoản để thực hiện các giao dịch nhanh chóng.

"The lack of ultra-high-net-worth mainland tycoons due to slower China economic growth and stricter capital outflow restrictions meant no more record-breaking prices registered for the sake of trophy assets as in the pre-Covid period."

  • "Việc thiếu vắng các đại gia có tài sản ròng siêu cao từ đại lục do tăng trưởng kinh tế Trung Quốc chậm lại và hạn chế dòng vốn nghiêm ngặt đã khiến không còn các mức giá kỷ lục được ghi nhận vì những tài sản danh tiếng như thời kỳ trước Covid."

More deals are expected to follow, according to property experts. As the U.S. Federal Reserve began a series of interest rate cuts in September, Hong Kong's monetary authority followed with a drop in base interest rate to 5.25%. However, this is still the highest level since 2007.

  • Theo các chuyên gia bất động sản, dự kiến sẽ có thêm nhiều giao dịch nữa. Khi Cục Dự trữ Liên bang Hoa Kỳ bắt đầu chuỗi cắt giảm lãi suất vào tháng 9, cơ quan tiền tệ Hồng Kông đã theo đó giảm lãi suất cơ bản xuống 5,25%. Tuy nhiên, đây vẫn là mức cao nhất kể từ năm 2007.

Hong Kongs interest rates align with those in the U.S. because the local currency is pegged to the greenback.

  • Lãi suất của Hồng Kông phù hợp với lãi suất của Hoa Kỳ vì đồng tiền địa phương được liên kết với đồng đô la Mỹ.

The teritory also recently increased the borrowing limit and debt-servicing ratio for buyers of both residential and non-residential properties, and lifted all buying restrictions in February.

  • Lãnh thổ này cũng đã tăng giới hạn vay và tỷ lệ nợ phục vụ cho người mua bất động sản cả dân cư và phi dân cư, và đã dỡ bỏ tất cả các hạn chế mua vào tháng 2.

Lucia Leung, director of research and consultancy at Knight Frank, said these factors, combined with a buoyant stock market, have stimulated sales of luxury homes.

  • Lucia Leung, giám đốc nghiên cứu và tư vấn tại Knight Frank, cho biết những yếu tố này, cùng với thị trường chứng khoán sôi động, đã kích thích doanh số bán nhà sang trọng.

In October, 20 luxury homes were sold in Hong Kong, up from 12 in September, according to Knight Frank. The value of these transactions totaled HK$4.15 billion, up 170% from the HK$1.54 billion recorded in the previous month.

  • Trong tháng 10, 20 căn nhà sang trọng đã được bán ở Hồng Kông, tăng từ 12 căn trong tháng 9, theo Knight Frank. Giá trị của các giao dịch này tổng cộng là 4,15 tỷ HKD, tăng 170% so với 1,54 tỷ HKD ghi nhận trong tháng trước.
View the original post here .