China tries to shift appetite for extreme eating shows

  • Trung Quốc cố gắng thay đổi sở thích đối với các chương trình ăn uống cực đoan

June 27, 2025

China said that consumers should "rationally resist bad content" of extreme eating shows, which have boomed online, because they cause "heartbreaking" food waste and spread "unhealthy" ideas about food.

  • Trung Quốc cho biết người tiêu dùng nên "hợp lý chống lại nội dung xấu" của các chương trình ăn uống cực đoan, vốn đã bùng nổ trực tuyến, vì chúng gây ra lãng phí thực phẩm "đau lòng" và lan truyền những ý tưởng "không lành mạnh" về thực phẩm.

China tries to shift appetite for extreme eating shows

Extreme eating shows in China have included people eating as many cups of instant noodles as possible, devouring dumplings and wolfing down hamburgers.

  • Các chương trình ăn uống cực đoan ở Trung Quốc đã bao gồm việc mọi người ăn càng nhiều cốc mì ăn liền càng tốt, ngấu nghiến bánh bao và nuốt chửng bánh mì kẹp thịt.

The statement from China's Consumer Association is the latest effort to curb people's appetite for online eating shows, which remain widely streamed in the world's second largest economy even after attempts to more tightly regulate the industry in 2020.

  • Tuyên bố từ Hiệp hội Người tiêu dùng Trung Quốc là nỗ lực mới nhất nhằm hạn chế sự thèm ăn của mọi người đối với các chương trình ăn uống trực tuyến, vốn vẫn được phát trực tiếp rộng rãi ở nền kinh tế lớn thứ hai thế giới ngay cả sau những nỗ lực điều chỉnh chặt chẽ hơn ngành công nghiệp này vào năm 2020.

The shows attract hoards of followers who are keen to watch people consuming copious amounts of food, including very spicy dishes.

  • Các chương trình này thu hút hàng loạt người theo dõi, những người háo hức xem người khác tiêu thụ số lượng lớn thức ăn, bao gồm cả các món rất cay.

Some online platforms are "now full of extreme eating shows, which use the food intake that challenges the physiological limits of human beings," the statement said.

  • Một số nền tảng trực tuyến "hiện đầy các chương trình ăn uống cực đoan, sử dụng lượng thức ăn thách thức giới hạn sinh lý của con người," tuyên bố cho biết.

"Not only does it seriously deviate from the true connotation of food culture, but it also causes heartbreaking food waste."

  • "Không chỉ nó làm lệch lạc nghiêm trọng ý nghĩa thực sự của văn hóa ẩm thực, mà còn gây ra lãng phí thực phẩm đau lòng."

The shows trample on China's traditional virtues of diligence and thrift, the association added, and also spread "unhealthy and irrational" ideas about eating that could harm young people.

  • Các chương trình này giẫm đạp lên những đức tính truyền thống của Trung Quốc về cần cù và tiết kiệm, hiệp hội bổ sung, và cũng lan truyền những ý tưởng "không lành mạnh và phi lý" về ăn uống có thể gây hại cho thanh thiếu niên.

"Every porridge and every meal should be thought of as hard-earned," it said.

  • "Mỗi bát cháo và mỗi bữa ăn nên được xem như là công sức khó nhọc," tuyên bố cho biết.

China in 2020 strengthened regulation and banned clips that promoted food waste. It passed a law in 2021 to combat food waste while last year authorities also unveiled an action plan to boost food production while reducing waste.

  • Trung Quốc vào năm 2020 đã tăng cường quy định và cấm các đoạn clip quảng bá lãng phí thực phẩm. Năm 2021, nước này đã thông qua một luật để chống lãng phí thực phẩm trong khi năm ngoái, các nhà chức trách cũng công bố một kế hoạch hành động nhằm tăng cường sản xuất thực phẩm trong khi giảm lãng phí.

The association urged consumers not to follow, like, or forward extreme eating shows and actively block related accounts or channels.

  • Hiệp hội kêu gọi người tiêu dùng không theo dõi, thích hoặc chia sẻ các chương trình ăn uống cực đoan và chủ động chặn các tài khoản hoặc kênh liên quan.

Show creators must refuse waste and not plan, produce, or publish extreme eating content, it said.

  • Những người sáng tạo chương trình phải từ chối lãng phí và không lập kế hoạch, sản xuất hoặc xuất bản nội dung ăn uống cực đoan, tuyên bố cho biết.

"The focus of creation should be shifted to exploring the cultural connotation of the true nature of food."

  • "Trọng tâm của việc sáng tạo nên chuyển sang khám phá ý nghĩa văn hóa của bản chất thực sự của thực phẩm."

The statement comes a week after Beijing ordered some civil servants not to dine out in groups of more than three after deaths linked to excessive alcohol consumption at banquets.

  • Tuyên bố này được đưa ra một tuần sau khi Bắc Kinh ra lệnh cho một số công chức không ăn uống theo nhóm hơn ba người sau khi xảy ra các vụ tử vong liên quan đến tiêu thụ rượu quá mức tại các bữa tiệc.

China is also battling rising obesity, particularly among children, after physical activity dropped during the Covid-19 pandemic and people ordered more fast food online.

  • Trung Quốc cũng đang chiến đấu với tình trạng béo phì gia tăng, đặc biệt là ở trẻ em, sau khi hoạt động thể chất giảm trong đại dịch Covid-19 và mọi người đặt nhiều thức ăn nhanh trực tuyến hơn.
View the original post here .