China, the multi-billion-dollar market for Vietnamese farm exports

  • Trung Quốc, thị trường hàng tỷ đô la cho xuất khẩu nông sản Việt Nam

April 16, 2025

Agriculture giant Hoang Anh Gia Lai used to export only a few containers of bananas a week to China six years ago, but now ships 200 of them.

  • Tập đoàn nông nghiệp khổng lồ Hoàng Anh Gia Lai trước đây chỉ xuất khẩu một vài container chuối mỗi tuần sang Trung Quốc cách đây sáu năm, nhưng hiện nay đã xuất khẩu 200 container.

Its chairman Doan Nguyen Duc says China, which accounts for more than half of the companys fresh banana exports, is a "gigantic" consumer of Vietnamese agricultural products.

  • Chủ tịch tập đoàn, ông Đoàn Nguyên Đức, cho biết Trung Quốc, chiếm hơn một nửa lượng xuất khẩu chuối tươi của công ty, là một "người tiêu dùng khổng lồ" của các sản phẩm nông nghiệp Việt Nam.

HAGL has over 7,000 hectares under banana and supplies hundreds of thousands of tons of the fruit each year to China, Japan, South Korea, and the domestic market.

  • Hoàng Anh Gia Lai có hơn 7.000 hecta trồng chuối và cung cấp hàng trăm nghìn tấn chuối mỗi năm cho Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc và thị trường nội địa.

"Clients constantly place more orders and we do not produce enough bananas to meet [their] demand," Duc said, adding that HAGLs products are now ubiquitous in China, being available almost everywhere from traditional markets to major supermarket chains.

  • "Khách hàng liên tục đặt thêm đơn hàng và chúng tôi không sản xuất đủ chuối để đáp ứng nhu cầu của họ," ông Đức nói, thêm rằng các sản phẩm của Hoàng Anh Gia Lai hiện đã phổ biến ở Trung Quốc, xuất hiện ở khắp nơi từ các chợ truyền thống đến các chuỗi siêu thị lớn.

Fresh banana is Vietnams fourth-largest fruit export to China behind dragon fruit, durian and coconut.

  • Chuối tươi là loại trái cây xuất khẩu lớn thứ tư của Việt Nam sang Trung Quốc sau thanh long, sầu riêng và dừa.

Last year Vietnam surpassed the Philippines to become the markets top banana supplier.

  • Năm ngoái, Việt Nam đã vượt qua Philippines để trở thành nhà cung cấp chuối hàng đầu cho thị trường này.

Agricultural exports to China, comprising 14 products, generate billions of dollars annually for Vietnam.

  • Xuất khẩu nông sản sang Trung Quốc, gồm 14 loại sản phẩm, mang lại hàng tỷ đô la hàng năm cho Việt Nam.

China spent US$4.6 billion on Vietnamese fruits and vegetables last year. Over the first 11 months of 2024, durian exports to that market were worth $2.84 billion, dragon fruit $320 million and banana $220 million.

  • Năm ngoái, Trung Quốc chi 4,6 tỷ USD để mua trái cây và rau củ Việt Nam. Trong 11 tháng đầu năm 2024, xuất khẩu sầu riêng sang thị trường này đạt giá trị 2,84 tỷ USD, thanh long 320 triệu USD và chuối 220 triệu USD.

Huy Long An, a mango and banana exporting company, said its sales to the market rose by around 30% year-on-year in the first quarter of 2025.

  • Công ty xuất khẩu xoài và chuối Huy Long An cho biết doanh số bán hàng của họ sang thị trường này tăng khoảng 30% so với năm trước trong quý đầu tiên của năm 2025.

Vo Quan Huy, its director, said: "Vietnamese fruit never remains unsold in China."

  • Ông Võ Quan Huy, giám đốc công ty, cho biết: "Trái cây Việt Nam chưa bao giờ không bán được ở Trung Quốc."

Dang Phuc Nguyen, general secretary of the Vietnam Fruit and Vegetable Association, said fruit and vegetable exports to China have been soaring thanks to numerous bilateral free trade agreements and protocols signed between the two countries, such as the ASEAN-China FTA and the Regional Comprehensive Economic Partnership.

  • Ông Đặng Phúc Nguyên, tổng thư ký Hiệp hội Rau quả Việt Nam, cho biết xuất khẩu rau quả sang Trung Quốc đang tăng vọt nhờ nhiều hiệp định thương mại tự do song phương và các giao thức đã ký kết giữa hai nước, như FTA ASEAN-Trung Quốc và Hiệp định Đối tác Kinh tế Toàn diện Khu vực.

Vietnam shares over 1,450 km of land and maritime borders with its neighbor to the north. China also has several large wholesale markets near the border and just a few hundred kilometers away from Vietnams key farming areas.

  • Việt Nam có hơn 1.450 km biên giới đất liền và biển với nước láng giềng phía bắc. Trung Quốc cũng có nhiều thị trường bán buôn lớn gần biên giới và chỉ cách vài trăm km từ các khu vực nông nghiệp chủ chốt của Việt Nam.

These advantages result in lower logistics costs, faster shipping times and greater competitiveness compared to other countries.

  • Những lợi thế này dẫn đến chi phí logistics thấp hơn, thời gian vận chuyển nhanh hơn và khả năng cạnh tranh lớn hơn so với các quốc gia khác.

Bananas at a packaging facility of Hoang Anh Gia Lai. Photo by VnExpress/Thi Ha

Bananas at a packaging facility of Hoang Anh Gia Lai. Photo by VnExpress/Thi Ha

  • Chuối tại cơ sở đóng gói của Hoàng Anh Gia Lai. Ảnh bởi VnExpress/Thi Hà

"With a 1.4 billion population, China is the most lucrative consumer market in the world," Nguyen said. "Even geographically distant countries like the U.S. or Chile are constantly looking for ways to expand there."

  • "Với dân số 1,4 tỷ người, Trung Quốc là thị trường tiêu dùng sinh lợi nhất thế giới," ông Nguyên nói. "Ngay cả các quốc gia xa xôi như Mỹ hay Chile cũng liên tục tìm cách mở rộng ở đó."

And there is still plenty of room for Vietnamese businesses and exports to grow in that market.

  • Và vẫn còn nhiều cơ hội để các doanh nghiệp và xuất khẩu của Việt Nam phát triển ở thị trường này.

Vietnam has an abundant supply of specialty and high-quality fruits to meet Chinas immense demand for agricultural products.

  • Việt Nam có nguồn cung trái cây đặc sản và chất lượng cao dồi dào để đáp ứng nhu cầu khổng lồ của Trung Quốc về các sản phẩm nông nghiệp.

During a recent Inter-Parliamentary Union Assembly in Uzbekistan, Losang Jamcan, vice chairman of the standing committee of the National People's Congress of China, said his country is willing to import high-quality Vietnamese products, including agricultural.

  • Tại Hội nghị Liên minh Nghị viện Thế giới gần đây ở Uzbekistan, ông Losang Jamcan, phó chủ tịch ủy ban thường trực của Đại hội Đại biểu Nhân dân Trung Quốc, cho biết nước ông sẵn sàng nhập khẩu các sản phẩm chất lượng cao của Việt Nam, bao gồm nông sản.

Vietnams Ministry of Industry and Trade had earlier negotiated with its neighbor to increase exports of fruits such as green-skinned pomelo, avocado, pineapple, star apple, lemon, and melon.

  • Bộ Công Thương Việt Nam trước đó đã đàm phán với nước láng giềng để tăng xuất khẩu các loại trái cây như bưởi da xanh, bơ, dứa, vú sữa, chanh và dưa.

It had also called on China to soon sign protocols that would help Vietnamese agricultural products reach more Chinese consumers.

  • Bộ cũng kêu gọi Trung Quốc sớm ký kết các giao thức giúp các sản phẩm nông nghiệp của Việt Nam tiếp cận nhiều hơn người tiêu dùng Trung Quốc.

The two countries are expected to collaborate to build a series of railroad lines to enhance connectivity between them and supply chains.

  • Hai nước dự kiến hợp tác xây dựng một loạt tuyến đường sắt để tăng cường kết nối giữa họ và các chuỗi cung ứng.

The recent tightening of U.S. trade policies has also prompted China to import from other sources, with Vietnam emerging as a key alternative.

  • Việc thắt chặt chính sách thương mại của Mỹ gần đây cũng đã thúc đẩy Trung Quốc nhập khẩu từ các nguồn khác, với Việt Nam nổi lên như một sự thay thế quan trọng.

While it remains highly profitable, China is no longer an easy market to enter as it recently tightened technical standards for Vietnamese goods.

  • Mặc dù rất sinh lợi, Trung Quốc không còn là một thị trường dễ dàng để xâm nhập vì gần đây nước này đã thắt chặt các tiêu chuẩn kỹ thuật đối với hàng hóa Việt Nam.

Earlier this year it began requiring testing for cadmium and auramine O and 100% inspection of durian shipments from Vietnam, slowing clearance, increasing spoilage risks and prompting exporters to proceed more cautiously.

  • Đầu năm nay, Trung Quốc bắt đầu yêu cầu thử nghiệm cadmium và auramine O và kiểm tra 100% các lô hàng sầu riêng từ Việt Nam, làm chậm quá trình thông quan, tăng nguy cơ hư hỏng và khiến các nhà xuất khẩu phải tiến hành một cách thận trọng hơn.

Cadmium is a toxic heavy metal and auramine O is an industrial dye, and both are strictly controlled due to their potential cancer risks.

  • Cadmium là kim loại nặng độc hại và auramine O là thuốc nhuộm công nghiệp, cả hai đều được kiểm soát nghiêm ngặt do nguy cơ gây ung thư tiềm ẩn của chúng.

Durians at a Hoang Anh Gia Lai orchard. Photo by VnExpress/Thi Ha

Durians at a Hoang Anh Gia Lai orchard. Photo by VnExpress/Thi Ha

  • Sầu riêng tại vườn của Hoàng Anh Gia Lai. Ảnh bởi VnExpress/Thi Hà

Vietnams durian exports to that market declined by 83% to $27 million in the first two months of this year.

  • Xuất khẩu sầu riêng của Việt Nam sang thị trường này giảm 83% xuống còn 27 triệu USD trong hai tháng đầu năm nay.

Once the top fruit export to China, durian has since dropped to third place behind dragon fruit and bananas.

  • Từng là loại trái cây xuất khẩu hàng đầu sang Trung Quốc, sầu riêng hiện đã rơi xuống vị trí thứ ba sau thanh long và chuối.

The fruit association feared that if these technical barriers are put up also for other agricultural products, exports to China could be severely impacted.

  • Hiệp hội trái cây lo ngại rằng nếu các rào cản kỹ thuật này cũng được áp dụng cho các sản phẩm nông nghiệp khác, xuất khẩu sang Trung Quốc có thể bị ảnh hưởng nghiêm trọng.

Nguyen suggested that the Ministry of Agriculture and Environment and other relevant agencies should develop a comprehensive plan to improve the quality of agricultural products.

  • Ông Nguyên đề xuất Bộ Nông nghiệp và Môi trường cùng các cơ quan liên quan nên phát triển một kế hoạch toàn diện để cải thiện chất lượng sản phẩm nông nghiệp.

Instead of merely issuing directives, they should also help farmers better manage planting areas, farming practices, packaging, and quality control to meet Chinas increasingly strict requirements, he said.

  • Thay vì chỉ ban hành chỉ thị, họ cũng nên giúp nông dân quản lý tốt hơn các khu vực trồng trọt, phương pháp canh tác, đóng gói và kiểm soát chất lượng để đáp ứng các yêu cầu ngày càng khắt khe của Trung Quốc, ông nói.

Nguyen Quoc Toan, director of the agricultural products processing and market development department at the agriculture ministry, said businesses need to improve their productsquality and traceability to sustain and expand their market shares.

  • Ông Nguyễn Quốc Toàn, giám đốc bộ phận chế biến và phát triển thị trường sản phẩm nông nghiệp của Bộ Nông nghiệp, cho biết các doanh nghiệp cần cải thiện chất lượng và khả năng truy xuất nguồn gốc sản phẩm để duy trì và mở rộng thị phần của họ.

Huy said firms must also invest appropriately to develop more professional production chains.

  • Ông Huy nói các doanh nghiệp cũng phải đầu tư một cách thích hợp để phát triển các chuỗi sản xuất chuyên nghiệp hơn.

Vietnam has asked China to expedite market access for agricultural products, sign a framework agreement on rice trade and coordinate to avoid congestion of goods at the border.

  • Việt Nam đã yêu cầu Trung Quốc đẩy nhanh việc tiếp cận thị trường cho các sản phẩm nông nghiệp, ký kết một thỏa thuận khung về thương mại gạo và phối hợp để tránh tắc nghẽn hàng hóa tại biên giới.

It also encourages businesses to make use of FTAs to reduce reliance on a single market and improve their capacity to participate in global supply chains.

  • Nước này cũng khuyến khích các doanh nghiệp tận dụng các hiệp định thương mại tự do để giảm sự phụ thuộc vào một thị trường và nâng cao khả năng tham gia vào các chuỗi cung ứng toàn cầu.

Efforts are being made to develop cold storage systems in border provinces, upgrade the logistics infrastructure and simplify customs procedures.

  • Các nỗ lực đang được thực hiện để phát triển các hệ thống kho lạnh tại các tỉnh biên giới, nâng cấp cơ sở hạ tầng logistics và đơn giản hóa thủ tục hải quan.

In the long term Vietnam plans to boost exports of key products like durian, dragon fruit, mango, and passion fruit to China to balance the trade between the two nations.

  • Trong dài hạn, Việt Nam dự định thúc đẩy xuất khẩu các sản phẩm chủ chốt như sầu riêng, thanh long, xoài và chanh dây sang Trung Quốc để cân bằng thương mại giữa hai quốc gia.
View the original post here .