China tackles chikungunya virus outbreak with wide range of measures as thousands fall ill
August 10, 2025
An outbreak of the chikungunya virus in China has prompted authorities to take preventive measures from mosquito nets and clouds of disinfectant, threatening fines for people who fail to disperse standing water and even deploying drones to hunt down insect breeding grounds.
- Một đợt bùng phát virus chikungunya tại Trung Quốc đã khiến các cơ quan chức năng phải thực hiện các biện pháp phòng ngừa từ màn chống muỗi đến phun khử trùng, đe dọa phạt tiền những người không dọn sạch nước đọng và thậm chí sử dụng drone để tìm kiếm nơi sinh sản của côn trùng.
More than 7,000 cases of the disease have been reported as of Wednesday (Aug 6), focused largely on the manufacturing hub of Foshan near Hong Kong, which has reported only one case. The number of new cases appears to be dropping slowly, according to authorities.
- Hơn 7.000 trường hợp mắc bệnh đã được báo cáo tính đến thứ Tư (6 tháng 8), tập trung chủ yếu tại trung tâm sản xuất Foshan gần Hồng Kông, nơi chỉ báo cáo một trường hợp duy nhất. Số trường hợp mới dường như đang giảm chậm, theo các cơ quan chức năng.
Chikungunya is spread by mosquitoes and causes fever and joint pain, similar to dengue fever, with the young, older people and those with pre-existing medical conditions most at risk.
- Chikungunya lây truyền qua muỗi và gây sốt và đau khớp, tương tự như sốt xuất huyết, với người trẻ, người già và những người có bệnh lý nền là đối tượng có nguy cơ cao nhất.
Chinese state television has shown workers spraying clouds of disinfectant around city streets, residential areas, construction sites and other areas where people may come into contact with virus-bearing mosquitoes that are born in standing water.
- Truyền hình nhà nước Trung Quốc đã chiếu cảnh công nhân phun khử trùng xung quanh các con phố, khu dân cư, công trường xây dựng và các khu vực khác nơi mọi người có thể tiếp xúc với muỗi mang virus sinh ra từ nước đọng.
Workers sprayed some places before entering office buildings, a throwback to China’s hardline tactics used to battle the Covid virus.
- Công nhân đã phun thuốc ở một số nơi trước khi vào tòa nhà văn phòng, gợi nhớ đến các biện pháp cứng rắn mà Trung Quốc đã sử dụng để chống lại virus Covid.
People who do not empty bottles, flower pots or other outdoor receptacles can be subject to fines of up to 10,000 yuan (US$1,400) and have their electricity cut off.
- Những người không đổ hết chai lọ, chậu hoa hoặc các dụng cụ ngoài trời khác có thể bị phạt tới 10.000 nhân dân tệ (1.400 USD) và bị cắt điện.
The United States has issued a travel advisory telling citizens not to visit China's Guangdong province, the location of Donguan and several other business hubs, along with countries such as Bolivia and island nations in the Indian Ocean. Brazil is among the other countries hit hard by the virus.
- Hoa Kỳ đã đưa ra khuyến cáo du lịch, khuyến cáo công dân không nên đến tỉnh Quảng Đông của Trung Quốc, nơi có thành phố Đông Quan và một số trung tâm kinh doanh khác, cùng với các quốc gia như Bolivia và các quốc đảo ở Ấn Độ Dương. Brazil là một trong những quốc gia khác bị ảnh hưởng nặng nề bởi virus.
Heavy rains and high temperatures have worsened the crisis in China, which is generally common in tropical areas but came on unusually strong this year.
- Mưa lớn và nhiệt độ cao đã làm trầm trọng thêm khủng hoảng tại Trung Quốc, vốn thường phổ biến ở các khu vực nhiệt đới nhưng năm nay lại đến mạnh mẽ bất thường.
China has become adept at coercive measures that many nations consider over-the-top since the deadly 2003 SARS outbreak. This time, patients are being forced to stay in the hospital in Foshan for a minimum of one week and authorities briefly enforced a two-week home quarantine, which was dropped since the disease cannot be transmitted between people.
- Trung Quốc đã trở nên thành thạo trong việc thực hiện các biện pháp cưỡng chế mà nhiều quốc gia coi là quá mức kể từ khi bùng phát dịch SARS chết người năm 2003. Lần này, bệnh nhân bị buộc phải ở lại bệnh viện tại Foshan trong ít nhất một tuần và chính quyền tạm thời thực thi cách ly tại nhà trong hai tuần, nhưng đã bỏ biện pháp này vì bệnh không lây truyền giữa người với người.
Reports also have emerged of attempts to stop the virus spread with fish that eat mosquito larvae and even larger mosquitoes to eat the insects carrying the virus.
- Các báo cáo cũng cho thấy những nỗ lực ngăn chặn sự lây lan của virus bằng cách sử dụng cá ăn ấu trùng muỗi và thậm chí là muỗi lớn hơn để ăn côn trùng mang virus.