China announces September military parade to mark end of WWII

  • Trung Quốc công bố diễu binh tháng Chín để kỷ niệm kết thúc Thế chiến II

June 25, 2025

Chinese troops will parade through Beijing's Tiananmen Square alongside aircraft flypasts and high-tech weaponry to mark 80 years since the end of World War II, officials announced on Tuesday.

  • Quân đội Trung Quốc sẽ diễu hành qua Quảng trường Thiên An Môn ở Bắc Kinh, cùng với các màn bay qua của máy bay và vũ khí công nghệ cao để kỷ niệm 80 năm kết thúc Thế chiến II, các quan chức đã công bố vào thứ Ba.

China announces September military parade to mark end of WWII

The parade on Sept. 3 will see President Xi Jinping inspect troops in Tiananmen Square, according to Wu Zeke, an official at China's military commission.

  • Cuộc diễu binh vào ngày 3 tháng 9 sẽ chứng kiến Chủ tịch Tập Cận Bình kiểm tra quân đội tại Quảng trường Thiên An Môn, theo lời ông Ngô Trạch Khắc, một quan chức của ủy ban quân sự Trung Quốc.

The Kremlin has said Russian President Vladimir Putin will attend, and Chinese officials said other world leaders are also expected to take in the scene.

  • Điện Kremlin cho biết Tổng thống Nga Vladimir Putin sẽ tham dự, và các quan chức Trung Quốc cho biết các nhà lãnh đạo thế giới khác cũng được mong đợi sẽ tham gia.

The commemorations will feature ground troops marching in formation, armored columns, aerial echelons and other high-tech fighting gear, Wu told a news conference in Beijing on Tuesday.

  • Các buổi lễ kỷ niệm sẽ bao gồm các binh sĩ bộ binh diễu hành theo đội hình, các đoàn xe bọc thép, các đội hình máy bay và các thiết bị chiến đấu công nghệ cao khác, ông Ngô cho biết trong một cuộc họp báo tại Bắc Kinh vào thứ Ba.

State news agency Xinhua said the event would also show off "new types of combat forces, including unmanned, intelligent equipment".

  • Tân Hoa Xã cho biết sự kiện này cũng sẽ trình diễn "các loại lực lượng chiến đấu mới, bao gồm thiết bị không người lái và thông minh".

Officials did not specify which weapons would be showcased but said they would include Chinese-made, high-precision equipment ready to fight the "battles of the future".

  • Các quan chức không cho biết cụ thể vũ khí nào sẽ được trưng bày nhưng cho biết chúng sẽ bao gồm các thiết bị chính xác cao do Trung Quốc sản xuất sẵn sàng chiến đấu trong "những trận chiến của tương lai".

The parade would help to rally the entire country in shared patriotic spirit around the party and Xi, and bring "the rejuvenation of the Chinese nation" even closer, Wu said.

  • Cuộc diễu binh sẽ giúp huy động toàn bộ quốc gia trong tinh thần yêu nước chung quanh đảng và ông Tập, và mang lại "sự phục hưng của dân tộc Trung Hoa" gần hơn, ông Ngô nói.

At the 70th anniversary parade in 2015, China held a 70-gun salute as thousands of troops marched in tight formation through Tiananmen Square.

  • Tại cuộc diễu binh kỷ niệm 70 năm vào năm 2015, Trung Quốc đã tổ chức một màn bắn 70 phát đại bác khi hàng ngàn binh sĩ diễu hành theo đội hình chặt chẽ qua Quảng trường Thiên An Môn.

Tanks and missiles followed, while nearly 200 aircraft performed a flypast in powder-blue skies.

  • Xe tăng và tên lửa theo sau, trong khi gần 200 máy bay thực hiện màn bay qua trong bầu trời xanh ngắt.

Chinese authorities mobilized hundreds of thousands of spectators, closed roads across much of the city center, shuttered airports, and curtailed pollution-spewing factories and vehicles to ensure blue skies.

  • Các nhà chức trách Trung Quốc đã huy động hàng trăm ngàn khán giả, đóng cửa các con đường trên phần lớn trung tâm thành phố, đóng cửa sân bay và hạn chế các nhà máy và phương tiện thải ra ô nhiễm để đảm bảo bầu trời trong xanh.
View the original post here .