Chaos erupts at Hanoi's new Military History Museum, sparking backlash

  • Hỗn loạn bùng nổ tại Bảo tàng Lịch sử Quân sự mới ở Hà Nội, gây phản ứng dữ dội

November 13, 2024

Visitors to the newly opened Military History Museum in Hanoi were left frustrated and alarmed by chaotic scenes over the weekend, as large crowds and lack of management led to violations to historical relics.

  • Du khách đến Bảo tàng Lịch sử Quân sự mới khai trương ở Hà Nội đã cảm thấy bực bội và lo lắng bởi cảnh tượng hỗn loạn vào cuối tuần, khi đám đông lớn và thiếu quản lý dẫn đến vi phạm các di tích lịch sử.

Chaos erupts at Hanoi's new Military History Museum, sparking backlash

Nguyen Thi Ngoc Anh, a Hanoi resident from Thanh Xuan District, was among the frustrated visitors. "Its the first time Ive ever seen such a chaotic scene at a museum," she said, recalling her visit last Sunday, when the museum received a record 40,000 visitors.

  • Nguyễn Thị Ngọc Anh, một cư dân Hà Nội từ quận Thanh Xuân, là một trong những du khách bực bội. "Đây là lần đầu tiên tôi thấy cảnh tượng hỗn loạn như vậy ở một bảo tàng," cô nói, nhớ lại chuyến thăm của mình vào Chủ nhật tuần trước, khi bảo tàng nhận được kỷ lục 40.000 du khách.

Anh arrived at the museum at around 9:40 a.m., but it took her nearly an hour to travel just 3-4 km due to traffic congestion. Upon arriving at the museum, she found the entrance overwhelmed with large, uncoordinated crowds, including families with small children.

  • Anh đến bảo tàng vào khoảng 9:40 sáng, nhưng phải mất gần một giờ để di chuyển chỉ 3-4 km do tắc nghẽn giao thông. Khi đến bảo tàng, cô thấy lối vào bị quá tải bởi đám đông lớn và không có tổ chức, bao gồm cả các gia đình có trẻ nhỏ.

"There were many kids running around, jumping and even climbing on the relics," Anh said. "I didnt see any parents telling them off." She added that due to the overwhelming crowd, she was forced to leave early.

  • "Có nhiều trẻ em chạy nhảy quanh, nhảy và thậm chí leo lên các di tích," Anh nói. "Tôi không thấy phụ huynh nào ngăn cản chúng." Cô thêm rằng do đám đông quá đông, cô buộc phải rời đi sớm.

Many of the museums relics, including tanks and mortars, were displayed in open areas with no barriers or warning signs to prevent visitors from touching or climbing on them. Despite efforts by staff to control the situation, such as a loudspeaker announcement near the plane exhibit, the scene remained chaotic. Some visitors even hung clothes to dry in the lobby, according to Anh.

  • Nhiều di tích của bảo tàng, bao gồm xe tăng và cối, được trưng bày ở các khu vực mở mà không có rào chắn hoặc biển cảnh báo để ngăn cản du khách chạm vào hoặc leo lên chúng. Dù nhân viên đã cố gắng kiểm soát tình hình, như thông báo qua loa gần khu trưng bày máy bay, cảnh tượng vẫn hỗn loạn. Một số du khách thậm chí treo quần áo để khô trong sảnh, theo Anh.

Khách tham quan leo trèo lên hiện vật ở bảo tàng lịch sử quân đội

A video captures chaotic scenes at Vietnam Military History Museum, Nov. 10, 2024. Video by Ngoc Anh

  • Một video ghi lại cảnh tượng hỗn loạn tại Bảo tàng Lịch sử Quân sự Việt Nam, ngày 10 tháng 11 năm 2024. Video của Ngọc Anh.

The situation quickly caught the attention of the online community. Photos of children climbing on relics went viral on social media, shared by users such as Facebook user Tr Van Nghia. In one viral image, a child was seen standing on a relic, while several other visitors posed for photos on tanks. The footage sparked a wave of criticism.

  • Tình hình nhanh chóng thu hút sự chú ý của cộng đồng mạng. Các bức ảnh về trẻ em leo lên di tích lan truyền mạnh mẽ trên mạng xã hội, được chia sẻ bởi những người dùng như Trần Văn Nghĩa trên Facebook. Trong một bức ảnh lan truyền, một đứa trẻ đứng trên một di tích, trong khi một số du khách khác tạo dáng chụp ảnh trên xe tăng. Những hình ảnh này gây ra làn sóng chỉ trích.

One social media user commented, "Maybe the kids dont know better, but the parents dont reprimand them either. Some even encouraged their children to climb on the relics for pictures."

  • Một người dùng mạng xã hội bình luận, "Có thể trẻ con không biết gì, nhưng phụ huynh cũng không ngăn cản chúng. Một số người thậm chí còn khuyến khích con cái leo lên di tích để chụp ảnh."

Nguyen Thi Lan Huong, head of the museum's education communication department, said that by 11 a.m. on Sunday, the museum was receiving around 25,000 to 30,000 visitors. The parking lot, which accommodates over 1,000 vehicles, was full, and nearby roads were gridlocked.

  • Nguyễn Thị Lan Hương, trưởng phòng giáo dục truyền thông của bảo tàng, cho biết đến 11 giờ sáng Chủ nhật, bảo tàng đã tiếp nhận khoảng 25.000 đến 30.000 du khách. Bãi đỗ xe, có sức chứa hơn 1.000 phương tiện, đã đầy, và các con đường lân cận bị kẹt cứng.

Experts have weighed in on the root causes of the chaos. Tran Tuong Huy, vice head of the Institute of Social Tourism Research, suggested the museums management lacked experience in handling large crowds. There should have been better strategies in place for managing visitor numbers and ensuring the safety of the exhibits, Huy said, adding that popular museums around the world, like the Louvre in France, have strict crowd control measures, such as limiting entry and using barriers to separate exhibits.

  • Các chuyên gia đã lên tiếng về nguyên nhân gốc rễ của sự hỗn loạn. Trần Tường Huy, phó viện trưởng Viện Nghiên cứu Du lịch Xã hội, cho rằng việc quản lý bảo tàng thiếu kinh nghiệm trong việc xử lý đám đông lớn. Cần có những chiến lược tốt hơn để quản lý số lượng khách thăm và đảm bảo an toàn cho các hiện vật, ông Huy nói, bổ sung rằng các bảo tàng nổi tiếng trên thế giới, như Louvre ở Pháp, có các biện pháp kiểm soát đám đông nghiêm ngặt, chẳng hạn như hạn chế vào cửa và sử dụng rào chắn để tách biệt các hiện vật.

Huy also emphasized the importance of providing more guides for visitors and reinforcing regulations to prevent similar incidents in the future. If the situation is not addressed, the museums reputation as a tourist destination could suffer, he warned.

  • Ông Huy cũng nhấn mạnh tầm quan trọng của việc cung cấp thêm hướng dẫn viên cho du khách và tăng cường các quy định để ngăn chặn các sự cố tương tự trong tương lai. Nếu tình hình không được giải quyết, danh tiếng của bảo tàng như một điểm đến du lịch có thể bị ảnh hưởng, ông cảnh báo.

The museum, built by the Ministry of National Defense, spans 386,600 square meters. It opened on Nov. 1, with free admission until the end of the year. The facility exhibits around 150,000 relics, including national treasures and military vehicles.

  • Bảo tàng, được xây dựng bởi Bộ Quốc phòng, có diện tích 386.600 mét vuông. Nó mở cửa vào ngày 1 tháng 11, với vé vào cửa miễn phí cho đến cuối năm. Cơ sở này trưng bày khoảng 150.000 hiện vật, bao gồm các bảo vật quốc gia và phương tiện quân sự.
View the original post here .