Brothers threaten violence against sisters for inheritance, all lose 2,800 sqm of land
July 17, 2025
Two brothers blocked their sisters from using their inherited plots by threatening physical harm, but they all ended up losing 2,800 square meters of land.
- Hai anh em ngăn cản chị em gái sử dụng các mảnh đất thừa kế bằng cách đe dọa gây hại thể chất, nhưng cuối cùng tất cả đều mất 2.800 mét vuông đất.
My family used to own many land lots in the area formerly known as Binh Tan District in HCMC. Each of us siblings was given a deed to 2,200 square meters of land as inheritance from our maternal grandmother.
- Gia đình tôi từng sở hữu nhiều lô đất ở khu vực trước đây gọi là quận Bình Tân, TP.HCM. Mỗi anh chị em chúng tôi được thừa kế 2.200 mét vuông đất từ bà ngoại.
However, because we could not afford the fee to convert them to residential plots back in the 1990s, we listened to one of our older brothers and sold most of our land in 1997 at a much cheaper price. Residential land often fetches much higher rates and is easier to sell than industrial or agricultural land.
- Tuy nhiên, vì không có khả năng trả phí chuyển đổi sang đất thổ cư vào những năm 1990, chúng tôi nghe lời một người anh lớn và bán hầu hết đất vào năm 1997 với giá rẻ hơn nhiều. Đất thổ cư thường có giá cao hơn và dễ bán hơn đất công nghiệp hoặc nông nghiệp.
We earned nearly VND500 million (US$19,000) from the sales. After that, each of us still had some smaller plots of land that people did not want to buy, which together measured 2,800 square meters.
- Chúng tôi thu được gần 500 triệu đồng (19.000 USD) từ việc bán đất. Sau đó, mỗi người chúng tôi vẫn còn một số mảnh đất nhỏ mà người ta không muốn mua, tổng cộng là 2.800 mét vuông.
Then, our eldest brother passed away at a young age without children or a will, prompting the two surviving brothers to seize all of the inherited land from their younger sisters. They insisted that the remaining land should be reserved for the sons and the three daughters were not allowed to live on it. They also threatened to slash any sister who dared to build anything on their plots.
- Sau đó, anh cả của chúng tôi qua đời khi còn trẻ mà không có con hoặc di chúc, khiến hai người anh còn lại chiếm đoạt toàn bộ đất thừa kế từ các em gái. Họ khẳng định rằng đất còn lại nên dành cho các con trai và ba người em gái không được phép sống trên đó. Họ cũng đe dọa sẽ chém bất kỳ chị em nào dám xây dựng gì trên các mảnh đất của mình.
They then built workshops to rent out and pocketed all the income for themselves. Later, they even physically fought each other to claim more inheritance for themselves. For over 20 years, neither of them cared to convert the plots to residential land.
- Họ sau đó xây dựng các xưởng để cho thuê và bỏ túi toàn bộ thu nhập cho riêng mình. Sau đó, họ thậm chí còn đánh nhau để tranh giành thêm thừa kế cho bản thân. Trong hơn 20 năm, không ai trong số họ quan tâm đến việc chuyển đổi các mảnh đất sang đất thổ cư.
The land was recently reclaimed for a project and each sibling was compensated since they each hold their own title deeds. Thus, the brothers’ over two decades of threats and fighting (from 2000 to 2025) turned out to be meaningless.
- Gần đây, đất đã bị thu hồi cho một dự án và mỗi anh chị em đều được bồi thường vì họ đều có giấy chứng nhận quyền sử dụng đất riêng. Vì vậy, hơn hai thập kỷ đe dọa và đánh nhau của hai người anh (từ năm 2000 đến năm 2025) hóa ra là vô nghĩa.
*The opinion was translated into English with the assistance of AI. Readers’ views are personal and do not necessarily match VnExpress’ viewpoints.
- *Ý kiến đã được dịch sang tiếng Anh với sự trợ giúp của AI. Quan điểm của độc giả là cá nhân và không nhất thiết phản ánh quan điểm của VnExpress.