Billionaire heiress Madam Pang makes gesture towards Vietnam naturalized striker after Thailand's defeat
January 03, 2025
Following Thailand's 1-2 defeat to Vietnam in the ASEAN Cup final first leg, president of the Football Association of Thailand (FAT) Nualphan Lamsam made a surprising gesture towards naturalized striker Nguyen Xuan Son.
- Sau thất bại 1-2 của Thái Lan trước Việt Nam trong trận lượt đi chung kết Cúp ASEAN, Chủ tịch Liên đoàn Bóng đá Thái Lan (FAT) Nualphan Lamsam đã có một cử chỉ đầy bất ngờ hướng tới tiền đạo nhập tịch Nguyễn Xuân Sơn.
Madam Pang during a press conference in Hanoi on Jan. 13, 2023. Photo by VnExpress/Lam Thoa
- Madam Pang trong buổi họp báo tại Hà Nội vào ngày 13 tháng 1 năm 2023. Ảnh của VnExpress/Lâm Thỏa
Brazilian-born striker Son delivered a standout performance at Viet Tri Stadium in Phu Tho Province on Thursday, scoring both goals for Vietnam and constantly putting pressure on Thailand's defense. This performance earned him a Sofascore rating of 9.0, the highest in the match.
- Tiền đạo gốc Brazil Sơn đã có màn trình diễn xuất sắc tại Sân vận động Việt Trì ở tỉnh Phú Thọ vào thứ Năm, ghi cả hai bàn thắng cho Việt Nam và liên tục gây áp lực lên hàng phòng ngự của Thái Lan. Màn trình diễn này đã mang lại cho anh điểm số Sofascore 9.0, cao nhất trong trận đấu.
After witnessing Son's greatness, Thai Facebook page Krian Sing Tha Ruea with over 90,000 followers wrote: "If Madam Pang were still the president of Port FC, I would urge her to buy him immediately. The team still need another Southeast Asian player at the moment. Unfortunately, all we can do now is sit and dream while watching other teams strengthen their squads. I don't know when the current president will recruit a striker as good as him."
- Sau khi chứng kiến sự xuất sắc của Sơn, trang Facebook Thái Lan Krian Sing Tha Ruea với hơn 90.000 người theo dõi đã viết: "Nếu Madam Pang vẫn là chủ tịch của Port FC, tôi sẽ thúc giục bà mua anh ấy ngay lập tức. Đội bóng hiện tại vẫn cần thêm một cầu thủ Đông Nam Á nữa. Thật không may, tất cả những gì chúng ta có thể làm bây giờ là ngồi và mơ mộng trong khi xem các đội khác củng cố đội hình của mình. Tôi không biết khi nào chủ tịch hiện tại sẽ tuyển mộ được một tiền đạo giỏi như anh ấy."
Surprisingly, Lamsam, famously known as Madam Pang, shared this post on her Facebook page after the match and wrote:
- Bất ngờ thay, Lamsam, nổi tiếng với tên gọi Madam Pang, đã chia sẻ bài viết này trên trang Facebook cá nhân sau trận đấu và viết:
"Unfortunately, I'm no longer the president there. If I were, I would definitely bring him in."
- "Thật đáng tiếc, tôi không còn là chủ tịch ở đó nữa. Nếu tôi vẫn là, tôi chắc chắn sẽ đưa anh ấy về."
A screenshot of Madam Pang's post about Vietnam naturalized striker on Facebook
- Một bức ảnh chụp màn hình bài đăng của Madam Pang về tiền đạo nhập tịch Việt Nam trên Facebook
Her post quickly gained traction, garnering over 1,800 likes and nearly 300 comments within an hour.
- Bài đăng của bà nhanh chóng thu hút sự chú ý, nhận được hơn 1.800 lượt thích và gần 300 bình luận trong vòng một giờ.
"He is a complete striker with excellent finishing, aerial ability and ball control. In Southeast Asia right now, it's rare to find a defender who can handle him one-on-one," user Aex Thainana commented.
- "Anh ấy là một tiền đạo hoàn hảo với khả năng dứt điểm xuất sắc, khả năng chơi bóng trên không và kiểm soát bóng tốt. Ở Đông Nam Á hiện tại, hiếm có hậu vệ nào có thể đối đầu một đối một với anh ấy," người dùng Aex Thainana bình luận.
Another user, Kob Chusrichome, added: "Xuan Son's class was evident in the match. In the return leg in Thailand, our defenders will need to be very cautious."
- Người dùng khác, Kob Chusrichome, thêm vào: "Đẳng cấp của Xuân Sơn đã rõ ràng trong trận đấu. Trong trận lượt về tại Thái Lan, các hậu vệ của chúng ta sẽ cần phải rất cẩn trọng."
The second leg of the final will take place at Rajamangala Stadium in Bangkok on Jan. 5. Thai media and fans remain optimistic that their team, backed by their home crowd, can overturn the deficit and secure third consecutive AFF Cup title.
- Trận lượt về của trận chung kết sẽ diễn ra tại Sân vận động Rajamangala ở Bangkok vào ngày 5 tháng 1. Truyền thông và người hâm mộ Thái Lan vẫn lạc quan rằng đội bóng của họ, được sự ủng hộ của khán giả nhà, có thể lật ngược tình thế và giành danh hiệu AFF Cup lần thứ ba liên tiếp.
Before the game, Madam Pang expressed her confidence in the team.
- Trước trận đấu, Madam Pang đã bày tỏ sự tin tưởng vào đội bóng.
"I look forward to the match on Jan. 5. Let's meet at Rajamangala! I hope everyone returns safely from Vietnam. I also hope the team rest well and their spirit lifted. All of Thai people believe that you will come back stronger," she wrote on Facebook.
- "Tôi rất mong chờ trận đấu vào ngày 5 tháng 1. Hãy gặp nhau tại Rajamangala! Tôi hy vọng mọi người trở về an toàn từ Việt Nam. Tôi cũng hy vọng đội bóng nghỉ ngơi tốt và tinh thần được nâng cao. Tất cả người Thái Lan đều tin rằng các bạn sẽ trở lại mạnh mẽ hơn," bà viết trên Facebook.
Nualphan Lamsan, 57, is a businesswoman, politician and a scion of one of Thailand's wealthiest families. She was the leader of Thailand national football team before becoming FAT president earlier this year.
- Nualphan Lamsam, 57 tuổi, là một nữ doanh nhân, chính trị gia và là thành viên của một trong những gia đình giàu có nhất Thái Lan. Bà từng là lãnh đạo của đội tuyển bóng đá quốc gia Thái Lan trước khi trở thành chủ tịch FAT vào đầu năm nay.