Bangkok’s Suvarnabhumi Airport to remain open despite taxi drivers' protest threats
May 28, 2025
Thailand’s Ministry of Transport has confirmed that Bangkok’s Suvarnabhumi Airport will not be shut down despite threats from traditional taxi drivers to blockade the facility in protest against ride-hailing services.
- Bộ Giao thông Vận tải Thái Lan đã xác nhận rằng sân bay Suvarnabhumi của Bangkok sẽ không bị đóng cửa mặc dù có những đe dọa từ các tài xế taxi truyền thống về việc phong tỏa cơ sở này để phản đối các dịch vụ gọi xe.
Taxi drivers claim that platforms like Grab and Bolt are causing "unfair competition" by offering lower fares and operating under fewer regulations, which they say is cutting into their earnings.
- Các tài xế taxi cho rằng các nền tảng như Grab và Bolt đang gây ra "cạnh tranh không công bằng" bằng cách đưa ra giá cước thấp hơn và hoạt động dưới ít quy định hơn, điều mà họ cho rằng đang làm giảm thu nhập của họ.
On May 21, a group of drivers gathered near Government House, warning they would block Suvarnabhumi — the country’s main international airport — if the government does not ban app-based ride services from airport premises.
- Ngày 21 tháng 5, một nhóm tài xế đã tụ tập gần Tòa nhà Chính phủ, cảnh báo rằng họ sẽ phong tỏa Suvarnabhumi — sân bay quốc tế chính của đất nước — nếu chính phủ không cấm các dịch vụ gọi xe qua ứng dụng khỏi khu vực sân bay.
The Department of Land Transport responded firmly, stating that any attempt to obstruct airport access would be met with legal consequences. "There cannot be any blockage of airports. Any wrongdoers will face legal action," said Director-General Chirute Visalachitra, as quoted by Bangkok Post.
- Cục Vận tải Đường bộ đã phản ứng mạnh mẽ, tuyên bố rằng bất kỳ nỗ lực nào nhằm cản trở lối vào sân bay sẽ gặp phải hậu quả pháp lý. "Không thể có bất kỳ sự phong tỏa nào tại sân bay. Bất kỳ ai vi phạm sẽ phải đối mặt với hành động pháp lý," Giám đốc Cục Chirute Visalachitra cho biết, trích dẫn từ Bangkok Post.
Grab EV service in Thailand. Photo courtesy of Grab
- Dịch vụ Grab EV tại Thái Lan. Ảnh do Grab cung cấp
Suvarnabhumi currently sees around 6,000 traditional metered taxi trips daily, compared to roughly 5,000 from ride-hailing vehicles — including conventional taxis operating via apps. Chirute noted that many drivers have already adapted to digital platforms. "Technology is undeniable. Taxi drivers must adapt," he said.
- Hiện tại, Suvarnabhumi có khoảng 6.000 chuyến taxi truyền thống mỗi ngày, so với khoảng 5.000 từ các xe gọi qua ứng dụng — bao gồm cả taxi truyền thống hoạt động qua ứng dụng. Chirute lưu ý rằng nhiều tài xế đã thích ứng với các nền tảng kỹ thuật số. "Công nghệ là điều không thể phủ nhận. Các tài xế taxi phải thích ứng," ông nói.
Meanwhile, tourists and locals alike have voiced long-standing dissatisfaction with traditional taxis, citing common issues like meter refusal, inflated fares, and misleading routes, Pattaya Mail reported.
- Trong khi đó, cả du khách và người dân địa phương đều bày tỏ sự không hài lòng lâu dài với các taxi truyền thống, nêu ra những vấn đề như từ chối dùng đồng hồ tính cước, giá cước tăng cao và tuyến đường không chính xác, theo báo Pattaya Mail.
"Even when they use the meter, they take the longer way — do they not know about Google Maps?" one frustrated tourist said.
- "Ngay cả khi họ dùng đồng hồ tính cước, họ vẫn đi đường dài hơn — họ không biết về Google Maps sao?" một du khách bức xúc nói.
"These drivers already have a global reputation for scamming tourists," another visitor said, adding they downloaded the Bolt app immediately upon arrival at the airport.
- "Những tài xế này đã có danh tiếng toàn cầu về việc lừa đảo du khách," một du khách khác nói, thêm vào rằng họ đã tải ứng dụng Bolt ngay khi đến sân bay.
Many Thai passengers also favor ride-hailing platforms for their perceived reliability, clear pricing, and safer service.
- Nhiều hành khách Thái cũng ưa chuộng các nền tảng gọi xe vì sự đáng tin cậy, giá cả rõ ràng và dịch vụ an toàn hơn của họ.