Australias largest airline Qantas Airwaysto pay record fine of $58M for pandemic sackings

  • Hãng hàng không lớn nhất Australia, Qantas Airways, phải trả khoản phạt kỷ lục 58 triệu USD vì sa thải trong đại dịch

August 19, 2025

A court ordered Australias largest airline, Qantas Airways, on Monday to pay a record fine of A$90 million ($58.64 million) for illegally sacking 1,800 ground staff during the Covid-19 pandemic and criticized it for a lack of contrition.

  • Một tòa án đã ra lệnh cho hãng hàng không lớn nhất Australia, Qantas Airways, hôm thứ Hai phải trả khoản phạt kỷ lục 90 triệu AUD (58,64 triệu USD) vì sa thải trái phép 1.800 nhân viên mặt đất trong đại dịch Covid-19 và chỉ trích hãng vì thiếu sự hối lỗi.

In imposing the penalty, the largest ordered by a court on a company in the history of Australias labor laws, Federal Court Judge Michael Lee also inveighed against the airline's litigation strategy.

  • Khi áp đặt hình phạt, lớn nhất do một tòa án ra lệnh đối với một công ty trong lịch sử luật lao động của Australia, Thẩm phán Tòa án Liên bang Michael Lee cũng chỉ trích chiến lược kiện tụng của hãng hàng không này.

Workers can be seen near Qantas Airways, Australias national carrier, Boeing 737-800 aircraft on the tarmac at Adelaide Airport, Australia, August 22, 2018. Photo by Reuters

Workers can be seen near Qantas Airways, Australia's national carrier, Boeing 737-800 aircraft on the tarmac at Adelaide Airport, Australia, Aug. 22, 2018. Photo by Reuters

  • Công nhân có thể thấy gần máy bay Boeing 737-800 của Qantas Airways, hãng hàng không quốc gia của Australia, trên đường băng tại Sân bay Adelaide, Australia, ngày 22 tháng 8 năm 2018. Ảnh của Reuters

While Qantas made changes to its board and management team, Lee said subsequent expressions of regret seemed more aligned with "the damage" the case had done to the company than remorse for the harm caused to workers.

  • Trong khi Qantas đã thay đổi ban điều hành và đội ngũ quản lý, Lee cho biết những biểu hiện hối tiếc sau đó dường như phù hợp hơn với "thiệt hại" mà vụ án đã gây ra cho công ty hơn là sự hối lỗi đối với tổn hại gây ra cho người lao động.

"I accept Qantas is sorry, but I am unconvinced that this measure of regret is not, at least in significant measure ... the wrong kind of sorry," he added.

  • "Tôi chấp nhận Qantas xin lỗi, nhưng tôi không bị thuyết phục rằng mức độ hối tiếc này không phải, ít nhất là ở mức độ đáng kể ... loại xin lỗi sai," ông nói thêm.

Lee said the size of the penalty, about 75% of the maximum he could have set, was important to ensure it "could not be perceived as anything like the cost of doing business".

  • Lee cho biết mức độ phạt, khoảng 75% mức tối đa mà ông có thể đặt ra, quan trọng để đảm bảo rằng nó "không thể bị coi là một phần chi phí kinh doanh".

He said A$50 million of the fine would be paid to the Transport Workers' Union (TWU), which brought the case against Qantas.

  • Ông cho biết 50 triệu AUD của khoản phạt sẽ được trả cho Công đoàn Công nhân Vận tải (TWU), tổ chức đã đưa vụ án chống lại Qantas.

After the decision, Michael Kaine, the national secretary of the TWU, said, "Against all the odds, we took on a behemoth ... that had shown itself to be ruthless, and we won."

  • Sau quyết định, Michael Kaine, thư ký quốc gia của TWU, cho biết, "Chống lại mọi cơ hội, chúng tôi đã đối đầu với một gã khổng lồ ... đã cho thấy mình là tàn nhẫn, và chúng tôi đã thắng."

Monday's decision follows a December agreement on a compensation fund of A$120 million struck by the airline and the sacked workers.

  • Quyết định hôm thứ Hai theo sau một thỏa thuận bồi thường trị giá 120 triệu AUD vào tháng 12 giữa hãng hàng không và những nhân viên bị sa thải.

During the pandemic in 2020, Qantassenior management decided to lay off 1,820 ground staff and shift their work to contractors.

  • Trong đại dịch năm 2020, ban lãnh đạo cấp cao của Qantas đã quyết định sa thải 1.820 nhân viên mặt đất và chuyển công việc của họ cho các nhà thầu.

Qantas said it was a commercial decision but the Federal Court in 2021 held the move to be "adverse action", preventing staff from exercising their workplace rights and unionizing, in breach of Australias Fair Work Act.

  • Qantas cho biết đó là một quyết định thương mại nhưng Tòa án Liên bang vào năm 2021 đã cho rằng động thái này là "hành động bất lợi", ngăn cản nhân viên thực hiện quyền lao động và gia nhập công đoàn, vi phạm Luật Công bằng Lao động của Australia.

Assessing Qantasactions, Lee said he was unconvinced it was truly contrite and criticized its culture, public relations approach and litigation strategy.

  • Đánh giá hành động của Qantas, Lee cho biết ông không bị thuyết phục rằng hãng thực sự hối lỗi và chỉ trích văn hóa, cách tiếp cận quan hệ công chúng và chiến lược kiện tụng của hãng.

For example, he said Qantas had announced it would appeal to the High Court against the 2021 court decision "without any time passing", to consider the 431-paragraph judgment.

  • Ví dụ, ông cho biết Qantas đã tuyên bố sẽ kháng cáo lên Tòa án Tối cao chống lại quyết định của tòa án năm 2021 "mà không có bất kỳ thời gian nào trôi qua" để xem xét phán quyết dài 431 đoạn.

When its appeal failed, Qantas issued a statement "spinning" the outcome, however, and overlooking findings on its unlawful conduct, he added.

  • Khi kháng cáo thất bại, Qantas đã phát hành một tuyên bố "xoay vòng" kết quả, tuy nhiên, và bỏ qua các phát hiện về hành vi trái pháp luật của mình, ông nói thêm.

He also criticized Qantasconduct during litigation, such as opting to keep out of the witness box Vanessa Hudson, its current chief executive and former chief financial officer.

  • Ông cũng chỉ trích hành vi của Qantas trong quá trình kiện tụng, chẳng hạn như quyết định không để Vanessa Hudson, giám đốc điều hành hiện tại và cựu giám đốc tài chính, ra làm chứng.

"It is one thing for the 'Qantas News Room' to issue press releases by a CEO saying sorry; it is quite another for written assertions of contrition, recognition of wrong and cultural change to be tested in a courtroom," Lee said.

  • "Việc 'Phòng Tin tức Qantas' phát hành thông cáo báo chí của một CEO nói lời xin lỗi là một chuyện; việc các tuyên bố bằng văn bản về sự hối lỗi, thừa nhận sai lầm và thay đổi văn hóa được kiểm tra trong phòng xử án lại là một chuyện khác," Lee nói.

The penalty was the largest ever ordered by a court for violations of Australias labor laws, said Maurice Blackburn Lawyers, which represented TWU.

  • Khoản phạt này là lớn nhất từng được tòa án ra lệnh đối với các vi phạm luật lao động của Australia, theo Công ty Luật Maurice Blackburn, đại diện cho TWU.

"This record-breaking penalty reflects the monumental scale of Qantaswrongdoing," the firm's principal, Josh Bornstein, said in a statement.

  • "Khoản phạt kỷ lục này phản ánh quy mô khủng khiếp của hành vi sai trái của Qantas," Josh Bornstein, luật sư chính của công ty, cho biết trong một tuyên bố.

The fine also reflected the unprecedented finding of adverse action against so many workers, said Shae McCrystal, a labor law professor at the University of Sydney.

  • Khoản phạt này cũng phản ánh phát hiện chưa từng có về hành động bất lợi đối với nhiều công nhân như vậy, theo Shae McCrystal, giáo sư luật lao động tại Đại học Sydney.

"Adverse action cases are risky," she said. "It signals a message to employers that if they break the law, then trade unions may receive those penalties in order to assist them in enforcing the act."

  • "Các vụ kiện về hành động bất lợi rất rủi ro," bà nói. "Nó gửi một thông điệp tới các nhà tuyển dụng rằng nếu họ vi phạm pháp luật, thì các công đoàn có thể nhận được các khoản phạt đó để hỗ trợ họ thực thi luật."

Qantas said it would pay the fine as ordered.

  • Qantas cho biết sẽ trả khoản phạt theo lệnh.

"We sincerely apologize to each and every one of the 1,820 ground handling employees and to their families," Chief Executive Vanessa Hudson said in a statement.

  • "Chúng tôi chân thành xin lỗi từng nhân viên xử lý mặt đất và gia đình của họ," Giám đốc Điều hành Vanessa Hudson nói trong một tuyên bố.

Qantas shares were down 0.4% at A$11.58 in early trading.

  • Cổ phiếu của Qantas giảm 0,4% xuống còn 11,58 AUD trong phiên giao dịch đầu ngày.
View the original post here .