Australias largest airline Qantas Airways to pay record fine of $58M for pandemic sackings

  • Hãng hàng không lớn nhất của Úc Qantas Airways phải trả khoản tiền phạt kỷ lục 58 triệu USD vì sa thải nhân viên trong đại dịch

August 19, 2025

A court ordered Australias largest airline, Qantas Airways, on Monday to pay a record fine of A$90 million ($58.64 million) for illegally sacking 1,800 ground staff during the Covid-19 pandemic and criticized it for a lack of contrition.

  • Một tòa án đã ra lệnh cho hãng hàng không lớn nhất của Úc, Qantas Airways, vào thứ Hai phải trả khoản tiền phạt kỷ lục 90 triệu AUD (58,64 triệu USD) vì sa thải trái pháp luật 1.800 nhân viên mặt đất trong đại dịch Covid-19 và chỉ trích hãng này vì thiếu sự ăn năn.

In imposing the penalty, the largest ordered by a court on a company in the history of Australias labor laws, Federal Court Judge Michael Lee also inveighed against the airline's litigation strategy.

  • Khi áp đặt hình phạt này, mức phạt lớn nhất được tòa án ra lệnh đối với một công ty trong lịch sử luật lao động của Úc, Thẩm phán Tòa án Liên bang Michael Lee cũng đã phê phán chiến lược kiện tụng của hãng hàng không này.

Workers can be seen near Qantas Airways, Australias national carrier, Boeing 737-800 aircraft on the tarmac at Adelaide Airport, Australia, August 22, 2018. Photo by Reuters

Workers can be seen near Qantas Airways, Australia's national carrier, Boeing 737-800 aircraft on the tarmac at Adelaide Airport, Australia, Aug. 22, 2018. Photo by Reuters

  • Công nhân có thể được nhìn thấy gần máy bay Boeing 737-800 của Qantas Airways, hãng hàng không quốc gia của Úc, trên đường băng tại Sân bay Adelaide, Úc, ngày 22 tháng 8 năm 2018. Ảnh của Reuters

While Qantas made changes to its board and management team, Lee said subsequent expressions of regret seemed more aligned with "the damage" the case had done to the company than remorse for the harm caused to workers.

  • Mặc dù Qantas đã thay đổi ban giám đốc và đội ngũ quản lý, Lee cho biết các biểu hiện hối tiếc sau đó dường như phù hợp hơn với "thiệt hại" mà vụ án đã gây ra cho công ty hơn là sự ăn năn vì tổn hại gây ra cho người lao động.

"I accept Qantas is sorry, but I am unconvinced that this measure of regret is not, at least in significant measure ... the wrong kind of sorry," he added.

  • "Tôi chấp nhận Qantas xin lỗi, nhưng tôi không bị thuyết phục rằng mức độ hối tiếc này không phải, ít nhất là một phần đáng kể... loại xin lỗi sai lầm," ông nói thêm.

Lee said the size of the penalty, about 75% of the maximum he could have set, was important to ensure it "could not be perceived as anything like the cost of doing business".

  • Lee cho biết mức phạt, khoảng 75% mức tối đa mà ông có thể đặt ra, là quan trọng để đảm bảo nó "không thể bị coi là chi phí kinh doanh".

He said A$50 million of the fine would be paid to the Transport Workers' Union (TWU), which brought the case against Qantas.

  • Ông cho biết 50 triệu AUD của khoản phạt sẽ được trả cho Liên đoàn Công nhân Vận tải (TWU), tổ chức đã đưa vụ kiện chống lại Qantas.

After the decision, Michael Kaine, the national secretary of the TWU, said, "Against all the odds, we took on a behemoth ... that had shown itself to be ruthless, and we won."

  • Sau quyết định này, Michael Kaine, tổng thư ký quốc gia của TWU, nói, "Bất chấp mọi khó khăn, chúng tôi đã đối đầu với một gã khổng lồ... đã cho thấy mình tàn nhẫn, và chúng tôi đã thắng."

Monday's decision follows a December agreement on a compensation fund of A$120 million struck by the airline and the sacked workers.

  • Quyết định hôm thứ Hai theo sau một thỏa thuận vào tháng 12 về quỹ bồi thường 120 triệu AUD được thỏa thuận bởi hãng hàng không và những nhân viên bị sa thải.

During the pandemic in 2020, Qantassenior management decided to lay off 1,820 ground staff and shift their work to contractors.

  • Trong đại dịch năm 2020, ban quản lý cấp cao của Qantas quyết định sa thải 1.820 nhân viên mặt đất và chuyển công việc của họ cho các nhà thầu.

Qantas said it was a commercial decision but the Federal Court in 2021 held the move to be "adverse action", preventing staff from exercising their workplace rights and unionizing, in breach of Australias Fair Work Act.

  • Qantas cho biết đó là một quyết định thương mại nhưng Tòa án Liên bang vào năm 2021 cho rằng động thái này là "hành động bất lợi", ngăn cản nhân viên thực hiện quyền lao động và tham gia công đoàn, vi phạm Đạo luật Lao động Công bằng của Úc.

Assessing Qantasactions, Lee said he was unconvinced it was truly contrite and criticized its culture, public relations approach and litigation strategy.

  • Đánh giá hành động của Qantas, Lee cho biết ông không bị thuyết phục rằng hãng này thực sự ăn năn và chỉ trích văn hóa, cách tiếp cận quan hệ công chúng và chiến lược kiện tụng của hãng.

For example, he said Qantas had announced it would appeal to the High Court against the 2021 court decision "without any time passing", to consider the 431-paragraph judgment.

  • Ví dụ, ông cho biết Qantas đã công bố sẽ kháng cáo lên Tòa án Tối cao chống lại quyết định của tòa án năm 2021 "mà không có thời gian nào trôi qua", để xem xét bản án dài 431 đoạn.

When its appeal failed, Qantas issued a statement "spinning" the outcome, however, and overlooking findings on its unlawful conduct, he added.

  • Khi kháng cáo thất bại, Qantas đã phát hành một tuyên bố "xoay" kết quả, tuy nhiên, và bỏ qua các phát hiện về hành vi trái pháp luật của mình, ông nói thêm.

He also criticized Qantasconduct during litigation, such as opting to keep out of the witness box Vanessa Hudson, its current chief executive and former chief financial officer.

  • Ông cũng chỉ trích hành vi của Qantas trong quá trình kiện tụng, chẳng hạn như lựa chọn không đưa Vanessa Hudson, giám đốc điều hành hiện tại và cựu giám đốc tài chính của hãng, ra làm chứng.

"It is one thing for the 'Qantas News Room' to issue press releases by a CEO saying sorry; it is quite another for written assertions of contrition, recognition of wrong and cultural change to be tested in a courtroom," Lee said.

  • "Đó là một chuyện cho 'Phòng tin tức Qantas' phát hành thông cáo báo chí bởi một CEO nói lời xin lỗi; đó là một chuyện khác cho các tuyên bố bằng văn bản về sự hối lỗi, nhận thức về sai lầm và thay đổi văn hóa được kiểm tra trong phòng xử án," Lee nói.

The penalty was the largest ever ordered by a court for violations of Australias labor laws, said Maurice Blackburn Lawyers, which represented TWU.

  • Khoản phạt là mức lớn nhất từng được tòa án ra lệnh đối với các vi phạm luật lao động của Úc, theo Maurice Blackburn Lawyers, công ty đại diện cho TWU.

"This record-breaking penalty reflects the monumental scale of Qantaswrongdoing," the firm's principal, Josh Bornstein, said in a statement.

  • "Khoản phạt kỷ lục này phản ánh quy mô to lớn của hành vi sai trái của Qantas," Josh Bornstein, đối tác chính của công ty, nói trong một tuyên bố.

The fine also reflected the unprecedented finding of adverse action against so many workers, said Shae McCrystal, a labor law professor at the University of Sydney.

  • Khoản phạt cũng phản ánh phát hiện chưa từng có về hành động bất lợi đối với rất nhiều nhân viên, theo Shae McCrystal, giáo sư luật lao động tại Đại học Sydney.

"Adverse action cases are risky," she said. "It signals a message to employers that if they break the law, then trade unions may receive those penalties in order to assist them in enforcing the act."

  • "Các vụ kiện về hành động bất lợi là rủi ro," bà nói. "Nó gửi thông điệp đến các nhà tuyển dụng rằng nếu họ vi phạm pháp luật, thì các công đoàn có thể nhận được các hình phạt đó để hỗ trợ họ trong việc thực thi đạo luật."

Qantas said it would pay the fine as ordered.

  • Qantas cho biết sẽ trả tiền phạt theo yêu cầu.

"We sincerely apologize to each and every one of the 1,820 ground handling employees and to their families," Chief Executive Vanessa Hudson said in a statement.

  • "Chúng tôi chân thành xin lỗi từng người trong số 1.820 nhân viên xử lý mặt đất và gia đình của họ," Giám đốc điều hành Vanessa Hudson nói trong một tuyên bố.

Qantas shares were down 0.4% at A$11.58 in early trading.

  • Cổ phiếu của Qantas giảm 0,4% xuống còn 11,58 AUD trong phiên giao dịch đầu giờ.
View the original post here .