Australia takes step to ban under 16s from social media
November 28, 2024
Australian lawmakers moved a step closer to banning under 16s from social media platforms Wednesday, threatening companies that fail to comply with multimillion-dollar fines.
- Các nhà lập pháp Úc đã tiến gần hơn tới việc cấm trẻ dưới 16 tuổi sử dụng các nền tảng mạng xã hội vào thứ Tư, đe dọa các công ty không tuân thủ với các khoản phạt hàng triệu đô la.
Social media platforms' icons displayed on a mobile phone. Illustration photo by Pexels
- Các biểu tượng của các nền tảng mạng xã hội được hiển thị trên một chiếc điện thoại di động. Ảnh minh họa bởi Pexels
The landmark legislation passed parliament's lower chamber Wednesday and is now set to be debated by the Senate.
- Dự luật quan trọng này đã được thông qua tại hạ viện của quốc hội vào thứ Tư và hiện đang được thảo luận tại Thượng viện.
The new rules would mean the likes of Facebook, Instagram, TikTok and Snapchat have to take "reasonable steps" to prevent young teens from having accounts.
- Các quy định mới sẽ yêu cầu các nền tảng như Facebook, Instagram, TikTok và Snapchat phải thực hiện "các bước hợp lý" để ngăn chặn thanh thiếu niên trẻ tuổi có tài khoản.
Social media firms -- who could face fines of up to Aus$50 million (US$32.5 million) for failing to impose the ban -- have described the laws as "vague", "problematic" and "rushed".
- Các công ty mạng xã hội -- có thể đối mặt với khoản phạt lên đến 50 triệu AUD (32,5 triệu USD) nếu không thực hiện lệnh cấm -- đã mô tả các luật này là "mơ hồ", "vấn đề" và "vội vàng".
Center-left Prime Minister Anthony Albanese, eyeing an election early next year, has enthusiastically championed the ban and rallied Aussie parents to get behind it.
- Thủ tướng trung tả Anthony Albanese, đang nhắm đến một cuộc bầu cử vào đầu năm tới, đã nhiệt tình ủng hộ lệnh cấm này và kêu gọi các bậc cha mẹ Úc ủng hộ nó.
In the run-up to Wednesday's vote, he painted social media as "a platform for peer pressure, a driver of anxiety, a vehicle for scammers and, worst of all, a tool for online predators".
- Trong cuộc chạy đua tới cuộc bỏ phiếu vào thứ Tư, ông đã mô tả mạng xã hội là "một nền tảng cho áp lực đồng lứa, một động lực gây lo lắng, một phương tiện cho những kẻ lừa đảo và, tồi tệ nhất, một công cụ cho những kẻ săn mồi trực tuyến".
He wanted, he said, young Australians "off their phones and onto the footy and cricket field, the tennis and netball courts, in the swimming pool".
- Ông muốn, ông nói, thanh thiếu niên Úc "rời khỏi điện thoại của họ và lên sân bóng đá và bóng cricket, sân tennis và sân bóng lưới, trong hồ bơi".
On paper, the ban is one of the strictest in the world.
- Trên giấy tờ, lệnh cấm này là một trong những lệnh nghiêm ngặt nhất trên thế giới.
However, the current legislation offers almost no details on how the rules will be enforced.
- Tuy nhiên, luật hiện tại hầu như không đưa ra chi tiết về cách thức thực thi các quy định này.
It will be at least 12 months before the details are worked out by regulators and the ban comes into effect.
- Sẽ mất ít nhất 12 tháng trước khi các chi tiết được các nhà quản lý hoàn thiện và lệnh cấm có hiệu lực.
Many experts are skeptical that the ban can be implemented in any meaningful way, pointing out that many age restrictions can easily be easily circumvented.
- Nhiều chuyên gia hoài nghi rằng lệnh cấm có thể được thực thi một cách có ý nghĩa, chỉ ra rằng nhiều hạn chế về độ tuổi có thể dễ dàng bị vượt qua.
Late amendments explicitly bar social media firms from requiring new users to present government-issued ID to prove their age.
- Các sửa đổi muộn rõ ràng cấm các công ty mạng xã hội yêu cầu người dùng mới xuất trình giấy tờ tùy thân do chính
University of Sydney digital communication professor Terry Flew said the limited consultation could result in "symbolic policy-making" rather than a lasting legacy.