Australia launches 'world's largest' battery-power ship
May 03, 2025
An Australian boatbuilder launched what it described as the world's largest electric-powered ship on Friday, a 130-meter (426-feet) behemoth capable of carrying 2,100 passengers.
- Một công ty đóng tàu của Úc đã ra mắt con tàu chạy bằng điện mà họ mô tả là lớn nhất thế giới vào thứ Sáu, một con tàu khổng lồ dài 130 mét (426 feet) có khả năng chở 2.100 hành khách.
Identified by boatbuilder Incat as Hull 096, the aluminium catamaran is powered by more than 250 tonnes of batteries and was built for South American ferry operator Buquebus.
- Được công ty đóng tàu Incat xác định là Hull 096, chiếc tàu catamaran bằng nhôm này được cung cấp năng lượng bởi hơn 250 tấn pin và được chế tạo cho nhà điều hành phà Nam Mỹ Buquebus.
It was designed to carry passengers and up to 225 vehicles across the River Plate between Buenos Aires and Uruguay.
- Nó được thiết kế để chở hành khách và lên đến 225 phương tiện qua sông Plate giữa Buenos Aires và Uruguay.
"Hull 096 proves that large-scale, low-emission transport solutions are not only possible, they are ready now," Incat CEO Stephen Casey said in a statement after the launch on Hobart's Derwent River in the island state of Tasmania.
- "Hull 096 chứng minh rằng các giải pháp vận chuyển quy mô lớn, phát thải thấp không chỉ có thể thực hiện được mà còn sẵn sàng ngay bây giờ," Giám đốc điều hành của Incat, Stephen Casey nói trong một tuyên bố sau khi ra mắt trên sông Derwent ở bang đảo Tasmania.
This handout photo taken and released on May 2, 2025 by Incat Tasmania shows an aerial view of the launch of the Hull 096 aluminium catamaran, the world’s largest battery-electric ship, at the Incat shipyard in Hobart in Australia's island state of Tasmania. Photo by Handout/Incat Tasmania/AFP
- Bức ảnh được phát hành và chụp vào ngày 2 tháng 5 năm 2025 bởi Incat Tasmania cho thấy cái nhìn từ trên không về lễ ra mắt tàu catamaran nhôm Hull 096, con tàu chạy điện bằng pin lớn nhất thế giới, tại xưởng đóng tàu Incat ở Hobart, bang đảo Tasmania của Úc. Ảnh do Handout/Incat Tasmania/AFP cung cấp.
Shipping accounts for nearly 3% of global greenhouse gas emissions that are blamed for global warming, according to the United Nations' shipping body the International Maritime Organization.
- Theo cơ quan vận tải biển của Liên Hợp Quốc, Tổ chức Hàng hải Quốc tế, vận tải biển chiếm gần 3% lượng khí thải nhà kính toàn cầu gây ra hiện tượng nóng lên toàn cầu.
IMO member states voted last month in favor of a global pricing system to help curb maritime carbon emissions, with all ships to be required to use a less carbon-intensive fuel mix by 2028 or face financial penalties.
- Các quốc gia thành viên của IMO đã bỏ phiếu vào tháng trước ủng hộ một hệ thống định giá toàn cầu để giúp giảm lượng khí thải carbon từ vận tải biển, với tất cả các tàu buộc phải sử dụng hỗn hợp nhiên liệu ít carbon hơn vào năm 2028 hoặc đối mặt với các hình phạt tài chính.
Environmental lobby groups however fear that a switch to biofuels has problems of its own, such as deforestation, and does not go far enough in addressing maritime emissions.
- Tuy nhiên, các nhóm vận động môi trường lo ngại rằng việc chuyển sang nhiên liệu sinh học có những vấn đề riêng, như nạn phá rừng, và không giải quyết triệt để vấn đề phát thải từ vận tải biển.
Hull 096's batteries and Energy Storage System (ESS) will provide more than 40 megawatt hours of installed capacity, Incat said. The ESS was built by Finnish engine maker Wartsila and is connected to eight electric-driven waterjets.
- Incat cho biết pin và Hệ thống Lưu trữ Năng lượng (ESS) của Hull 096 sẽ cung cấp hơn 40 megawatt giờ công suất lắp đặt. ESS được chế tạo bởi nhà sản xuất động cơ Phần Lan Wartsila và được kết nối với tám động cơ nước điện.
"Ferries play a vital role in meeting the growing demand for environmentally sustainable transport options, with ship electrification a key solution for enabling the sector to transition towards net-zero emissions," Wartsila Marine President Roger Holm said in the same statement.
- "Phà đóng vai trò quan trọng trong việc đáp ứng nhu cầu ngày càng tăng về các lựa chọn vận chuyển bền vững môi trường, với điện hóa tàu thuyền là giải pháp chính để giúp ngành này chuyển đổi hướng tới phát thải ròng bằng không," Chủ tịch Wartsila Marine Roger Holm cho biết trong cùng một tuyên bố.
The ship was originally named China Zorilla and was planned to run on liquefied natural gas (LNG) before it was reconfigured to battery power.
- Con tàu ban đầu được đặt tên là China Zorilla và được dự định chạy bằng khí tự nhiên hóa lỏng (LNG) trước khi được tái cấu trúc để chạy bằng pin.