All 34 Vietnamese cities, provinces to stage fireworks for National Day

  • 34 tỉnh thành Việt Nam bắn pháo hoa mừng Quốc khánh

August 18, 2025

Thirty-four cities and provinces across Vietnam will hold cultural events, concerts, and fireworks on Sept. 2 for National Day, following a directive from Prime Minister Pham Minh Chinh.

  • Ba mươi tư tỉnh thành trên khắp Việt Nam sẽ tổ chức các sự kiện văn hóa, hòa nhạc và bắn pháo hoa vào ngày 2 tháng 9 để kỷ niệm Quốc khánh, theo chỉ thị của Thủ tướng Phạm Minh Chính.

A firework performance by the Vietnamese team at the Da Nang International Fireworks Festival held in Da Nang City, June 2025. Photo by Cuong Art

A firework performance by the Vietnamese team at the Da Nang International Fireworks Festival held in Da Nang City, June 2025. Photo by Cuong Art

  • Buổi trình diễn pháo hoa của đội Việt Nam tại Lễ hội Pháo hoa Quốc tế Đà Nẵng tổ chức tại thành phố Đà Nẵng, tháng 6 năm 2025. Ảnh: Cuong Art

The PM said the festivities are intended to create a joyful, uplifting atmosphere, inspire the public, and enhance people's spiritual life.

  • Thủ tướng cho biết các hoạt động lễ hội này nhằm tạo ra không khí vui tươi, phấn khởi, truyền cảm hứng cho công chúng và nâng cao đời sống tinh thần của người dân.

Around 200 major projects are also slated to be launched or inaugurated during the holiday.

  • Khoảng 200 dự án lớn cũng dự kiến sẽ được khởi công hoặc khánh thành trong dịp lễ này.

In August 1945, a nationwide uprising seized power in just 15 days, leading to Vietnam's independence after nearly a century under French colonial rule and Japanese occupation. On Sept. 2 that year at Ba Dinh Square, President Ho Chi Minh read the Declaration of Independence, proclaiming the birth of the Democratic Republic of Vietnam.

  • Vào tháng 8 năm 1945, một cuộc khởi nghĩa toàn quốc đã giành được quyền lực chỉ trong vòng 15 ngày, dẫn đến sự độc lập của Việt Nam sau gần một thế kỷ dưới sự cai trị của thực dân Pháp và sự chiếm đóng của Nhật Bản. Vào ngày 2 tháng 9 năm đó tại Quảng trường Ba Đình, Chủ tịch Hồ Chí Minh đã đọc Tuyên ngôn Độc lập, tuyên bố sự ra đời của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa.

Preparations are underway for the military parade and march marking the 80th anniversary of the August Revolution and National Day. Six groups are expected to participate: the traditional torch relay and honor guard; ceremonial artillery; an air force flyover; the military parade and march; background standing formations; and formations creating symbolic shapes and letters.

  • Công tác chuẩn bị đang được tiến hành cho cuộc diễu binh và diễu hành kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám và Quốc khánh. Dự kiến có sáu nhóm tham gia: rước đuốc truyền thống và đội danh dự; pháo lễ; đội bay không quân; cuộc diễu binh và diễu hành; đội hình đứng nền; và đội hình tạo hình biểu tượng và chữ cái.

The parade and march will feature four honor guard contingents; 43 units representing the armed forces (26 military and 17 police) including foreign contingents; military artillery and special police vehicles; naval parades; 12 civilian marching groups; and a cultural and sports village contingent. The background standing formations will include the honor guard at the podium, 11 military units, and seven police units.

  • Cuộc diễu binh và diễu hành sẽ có bốn đội danh dự; 43 đơn vị đại diện cho lực lượng vũ trang (26 quân đội và 17 công an) bao gồm cả các đơn vị nước ngoài; pháo binh quân đội và xe cảnh sát đặc biệt; diễu hành hải quân; 12 nhóm diễu hành dân sự; và một đội văn hóa và thể thao. Đội hình đứng nền sẽ bao gồm đội danh dự tại lễ đài, 11 đơn vị quân đội và 7 đơn vị công an.
View the original post here .