Airlines weigh Middle East cancellations after US strikes in Iran

  • Các hãng hàng không cân nhắc việc hủy chuyến bay đến Trung Đông sau các cuộc tấn công của Mỹ tại Iran

June 23, 2025

Commercial airlines around the world on Monday were weighing how long to suspend Middle East flights as a conflict which has already cut off major flight routes entered a new phase after the U.S. attacked key Iranian nuclear sites and Tehran vowed to defend itself.

  • Các hãng hàng không thương mại trên khắp thế giới vào thứ Hai đang cân nhắc thời gian tạm dừng các chuyến bay đến Trung Đông khi một cuộc xung đột đã cắt đứt các tuyến bay chính bước vào giai đoạn mới sau khi Mỹ tấn công các địa điểm hạt nhân quan trọng của Iran và Tehran thề sẽ tự vệ.

Airlines weigh Middle East cancellations after US strikes in Iran

The usually busy airspace stretching from Iran and Iraq to the Mediterranean has been largely empty of commercial air traffic for 10 days since Israel began strikes on Iran on June 13, as airlines divert, cancel and delay flights through the region due to airspace closures and safety concerns.

  • Không phận thường xuyên bận rộn từ Iran và Iraq đến Địa Trung Hải đã hầu như trống rỗng không có lưu lượng không khí thương mại trong 10 ngày kể từ khi Israel bắt đầu tấn công Iran vào ngày 13 tháng 6, khi các hãng hàng không chuyển hướng, hủy bỏ và trì hoãn các chuyến bay qua khu vực do đóng cửa không phận và lo ngại an toàn.

New cancellations of some flights by international carriers in recent days to usually resilient aviation hubs like Dubai, the world's busiest international airport, and Qatar's Doha, show how aviation industry concerns about the region have escalated.

  • Các vụ hủy bỏ mới của một số chuyến bay bởi các hãng hàng không quốc tế trong những ngày gần đây đến các trung tâm hàng không thường xuyên kiên cường như Dubai, sân bay quốc tế bận rộn nhất thế giới, và Doha của Qatar, cho thấy mối lo ngại của ngành hàng không về khu vực này đã leo thang.

However, some international airlines were resuming services on Monday.

  • Tuy nhiên, một số hãng hàng không quốc tế đã bắt đầu nối lại các dịch vụ vào thứ Hai.

Leading Asian carrier Singapore Airlines, which described the situation as "fluid", was set to resume flying to Dubai on Monday after cancelling its Sunday flight from Singapore.

  • Hãng hàng không hàng đầu châu Á Singapore Airlines, mô tả tình hình là "linh động", đã bắt đầu nối lại các chuyến bay đến Dubai vào thứ Hai sau khi hủy bỏ chuyến bay Chủ Nhật từ Singapore.

Similarly, Flightradar24 departure boards show British Airways, owned by IAG, was set to resume Dubai and Doha flights on Monday after cancelling routes to and from those airports on Sunday.

  • Tương tự, bảng khởi hành của Flightradar24 cho thấy British Airways, thuộc sở hữu của IAG, đã bắt đầu nối lại các chuyến bay đến Dubai và Doha vào thứ Hai sau khi hủy bỏ các tuyến đến và từ các sân bay này vào Chủ Nhật.

Air France canceled flights to and from Dubai and Riyadh on Sunday and Monday.

  • Air France đã hủy bỏ các chuyến bay đến và từ Dubai và Riyadh vào Chủ Nhật và thứ Hai.

With Russian and Ukrainian airspace also closed to most airlines due to years of war, the Middle East had become a more important route for flights between Europe and Asia. Amid missile and air strikes during the past 10 days, airlines have routed north via the Caspian Sea or south via Egypt and Saudi Arabia.

  • Với không phận Nga và Ukraine cũng đóng cửa với hầu hết các hãng hàng không do nhiều năm chiến tranh, Trung Đông đã trở thành tuyến quan trọng hơn cho các chuyến bay giữa châu Âu và châu Á. Giữa các cuộc tấn công bằng tên lửa và không khí trong 10 ngày qua, các hãng hàng không đã chuyển hướng qua Biển Caspian hoặc phía nam qua Ai Cập và Saudi Arabia.

Added to increased fuel and crew costs from these long detours and cancellations, carriers also face a potential hike in jet fuel costs as oil prices rise following the U.S. attacks.

  • Thêm vào đó là chi phí nhiên liệu và phi hành đoàn tăng từ những chuyến đi dài vòng và hủy bỏ, các hãng cũng đối mặt với khả năng tăng giá nhiên liệu máy bay khi giá dầu tăng sau các cuộc tấn công của Mỹ.

Airspace risks

  • Rủi ro không phận

Proliferating conflict zones are an increasing operational burden on airlines, as aerial attacks raise worries about accidental or deliberate shoot-downs of commercial air traffic.

  • Các khu vực xung đột ngày càng tăng là gánh nặng hoạt động ngày càng lớn đối với các hãng hàng không, khi các cuộc tấn công trên không làm dấy lên lo ngại về việc bắn nhầm hoặc cố ý bắn hạ các chuyến bay thương mại.

Location spoofing and GPS interference around political hotspots, where ground-based GPS systems broadcast incorrect positions which can send commercial airliners off course, are also a growing issue for commercial aviation.

  • Việc giả mạo vị trí và can thiệp GPS xung quanh các điểm nóng chính trị, nơi các hệ thống GPS trên mặt đất phát sóng vị trí sai lệch có thể khiến các máy bay thương mại lệch hướng, cũng là vấn đề ngày càng tăng đối với ngành hàng không thương mại.

Flightradar24 told Reuters it had seen a "dramatic increase" in jamming and spoofing in recent days over the Persian Gulf, a Swiss company that runs a GPS disruption map, late on Sunday said it had observed more than 150 aircraft spoofed in 24 hours there.

  • Flightradar24 nói với Reuters rằng họ đã thấy sự "tăng đột biến" trong việc gây nhiễu và giả mạo trong những ngày gần đây trên Vịnh Ba Tư, một công ty Thụy Sĩ điều hành bản đồ gây nhiễu GPS, vào cuối Chủ Nhật cho biết họ đã quan sát thấy hơn 150 máy bay bị giả mạo trong 24 giờ ở đó.

Safe Airspace, a website run by OPSGROUP, a membership-based organization that shares flight risk information, noted on Sunday that U.S. attacks on Iran's nuclear sites could heighten the threat to American operators in the region.

  • Safe Airspace, một trang web điều hành bởi OPSGROUP, một tổ chức thành viên chia sẻ thông tin rủi ro chuyến bay, lưu ý vào Chủ Nhật rằng các cuộc tấn công của Mỹ vào các địa điểm hạt nhân của Iran có thể làm tăng mối đe dọa đối với các nhà khai thác Mỹ trong khu vực.

This could raise additional airspace risks in Gulf states like Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, it said.

  • Điều này có thể làm tăng thêm rủi ro không phận ở các quốc gia Vịnh như Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia và Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất, trang web cho biết.

In the days before the U.S. strikes, American Airlines suspended flights to Qatar, and United Airlines and Air Canada did the same with flights to Dubai. They have yet to resume.

  • Trong những ngày trước các cuộc tấn công của Mỹ, American Airlines đã tạm dừng các chuyến bay đến Qatar, và United Airlines và Air Canada cũng làm tương tự với các chuyến bay đến Dubai. Họ chưa nối lại các chuyến bay này.

While international airlines are shying away from the region, local carriers in Jordan, Lebanon and Iraq are tentatively resuming some flights after widespread cancellations.

  • Trong khi các hãng hàng không quốc tế đang tránh xa khu vực này, các hãng hàng không địa phương ở Jordan, Lebanon và Iraq đang bắt đầu nối lại một số chuyến bay sau các vụ hủy bỏ rộng rãi.

Israel is ramping up flights to help people return home, and leave. The country's Airports Authority says that so-called rescue flights to the country would expand on Monday with 24 a day, although each flight would be limited to 50 passengers.

  • Israel đang tăng cường các chuyến bay để giúp mọi người trở về nhà, và rời đi. Cơ quan sân bay của nước này cho biết các chuyến bay cứu trợ đến nước này sẽ mở rộng vào thứ Hai với 24 chuyến mỗi ngày, mặc dù mỗi chuyến bay sẽ giới hạn ở 50 hành khách.

From Monday, Israel Airlines will start to operate outbound flights from Israel, the authority said.

  • Từ thứ Hai, Israel Airlines sẽ bắt đầu vận hành các chuyến bay xuất phát từ Israel, cơ quan cho biết.

Israeli airline El Al on Sunday said it had received applications to leave the country from about 25,000 people in about a day.

  • Hãng hàng không Israel El Al vào Chủ Nhật cho biết họ đã nhận được đơn xin rời khỏi nước từ khoảng 25,000 người trong khoảng một ngày.
View the original post here .