Airbnb investors fear losses after HCMC bans short-term apartment lease

  • Nhà đầu tư Airbnb lo ngại thua lỗ sau khi TP.HCM cấm cho thuê căn hộ ngắn hạn

March 17, 2025

Investors who poured money into Airbnb-style apartments in HCMC are bracing for financial losses as authorities prohibit short-term lease.

  • Các nhà đầu tư đã đổ tiền vào các căn hộ kiểu Airbnb tại TP.HCM đang đối mặt với nguy cơ thua lỗ tài chính khi chính quyền cấm cho thuê ngắn hạn.

Following the ban announced this month, several apartment complexes such as Icon 56, The Tresor and Millennium have barred home owners from leasing to short-term tenants.

  • Sau khi lệnh cấm được công bố trong tháng này, một số khu căn hộ như Icon 56, The Tresor và Millennium đã cấm chủ nhà cho thuê ngắn hạn.

Hoang Tuan, an operator of hundreds of Airbnb-like apartments in several HCMC districts, anticipates losses of hundreds of millions dong because of the ban (VND100 million = US$3,925).

  • Hoàng Tuấn, một người điều hành hàng trăm căn hộ kiểu Airbnb ở nhiều quận của TP.HCM, dự kiến sẽ thua lỗ hàng trăm triệu đồng do lệnh cấm này (VND100 triệu = US$3,925).

Tuan has been in the business for around six years, and rents apartments from owners at VND15-25 million a month each.

  • Tuấn đã kinh doanh trong lĩnh vực này khoảng sáu năm, thuê căn hộ từ chủ nhà với giá VND15-25 triệu một tháng mỗi căn.

He then leases them back to short-term renters to earn up to VND60 million per unit per month.

  • Sau đó, anh cho thuê lại cho khách ngắn hạn để kiếm tới VND60 triệu mỗi căn một tháng.

"We have put down deposits for many units and our monthly income is expected to plummet due to the new policy."

  • "Chúng tôi đã đặt cọc cho nhiều căn hộ và thu nhập hàng tháng của chúng tôi dự kiến sẽ giảm mạnh do chính sách mới."

Quynh Huong offers Airbnb-like services at her two apartments in HCMC, which she bought expressly for the purpose.

  • Quỳnh Hương cung cấp dịch vụ kiểu Airbnb tại hai căn hộ của cô ở TP.HCM, mà cô đã mua đặc biệt cho mục đích này.

She invested billions of dong, including from loans, to acquire the units and almost VND1 billion in renovating them.

  • Cô đã đầu tư hàng tỷ đồng, bao gồm cả vay vốn, để mua các căn hộ và gần VND1 tỷ để cải tạo chúng.

She makes up to VND30 million in an average month from the two apartments, and uses it to finance her familys living expenses and pay the debts.

  • Cô kiếm được tới VND30 triệu trong một tháng trung bình từ hai căn hộ, và sử dụng số tiền này để trang trải chi phí sinh hoạt gia đình và trả nợ.

But she only began recently and the ban has sparked fears of losses.

  • Nhưng cô mới bắt đầu gần đây và lệnh cấm đã gây ra lo ngại về thua lỗ.

"If the building management requires me to cease short-term rents, I will have to switch to long-term lease which is not as profitable and recouping my investment will take longer."

  • "Nếu ban quản lý tòa nhà yêu cầu tôi ngừng cho thuê ngắn hạn, tôi sẽ phải chuyển sang cho thuê dài hạn, điều này không sinh lời nhiều và việc thu hồi vốn đầu tư sẽ kéo dài hơn."

Buildings in District 4, Ho Chi Minh City. Photo by VnExpress/Quynh Tran

Buildings in District 4, Ho Chi Minh City. Photo by VnExpress/Quynh Tran

  • Các tòa nhà ở Quận 4, Thành phố Hồ Chí Minh. Ảnh của VnExpress/Quỳnh Trần

Manh Duong, who manages 25 Airbnb-like apartments, is concerned that he might not be able to pay his debts without the income from them.

  • Mạnh Dương, người quản lý 25 căn hộ kiểu Airbnb, lo lắng rằng anh có thể không đủ khả năng trả nợ nếu không có thu nhập từ chúng.

"Many people like me have poured big bucks into these units for short-term leases, and we are facing substantial losses."

  • "Nhiều người như tôi đã đổ rất nhiều tiền vào các căn hộ này để cho thuê ngắn hạn, và chúng tôi đang đối mặt với thua lỗ lớn."

But not everyone is unhappy with the ban.

  • Nhưng không phải ai cũng không hài lòng với lệnh cấm này.

Dinh Minh Tuan, southern regional property listing platform Batdongsan, said it would foster safety and order in apartment complexes while steering the market toward genuine housing needs rather than speculative investment.

  • Đinh Minh Tuấn, nền tảng liệt kê bất động sản khu vực miền Nam Batdongsan, cho biết nó sẽ thúc đẩy an toàn và trật tự trong các khu căn hộ đồng thời hướng thị trường đến nhu cầu nhà ở thực sự thay vì đầu cơ.

He expected capital to shift to professional serviced apartments and hotels.

  • Anh dự đoán vốn sẽ chuyển sang các căn hộ dịch vụ chuyên nghiệp và khách sạn.

Real estate analyst Le Quoc Kien said investors might pivot to long-term rentals, boosting supply in this segment.

  • Nhà phân tích bất động sản Lê Quốc Kiên cho biết các nhà đầu tư có thể chuyển hướng sang cho thuê dài hạn, tăng cung cấp trong phân khúc này.

This would bring down rents, he said.

  • Điều này sẽ làm giảm giá thuê, anh nói.

In the short run some investors could sell their apartments, increasing secondary market supply and potentially driving down prices, especially in areas with many Airbnb units.

  • Trong ngắn hạn, một số nhà đầu tư có thể bán căn hộ của họ, tăng cung cấp thị trường thứ cấp và có khả năng làm giảm giá, đặc biệt ở những khu vực có nhiều căn hộ Airbnb.

Luxury apartments would bear the brunt since buyers, who often own homes elsewhere, buy them as an investment.

  • Các căn hộ cao cấp sẽ chịu ảnh hưởng nặng nề vì người mua, thường sở hữu nhà ở nơi khác, mua chúng như một khoản đầu tư.

With short-term leasing banned, demand and market liquidity are likely to plummet, he said.

  • Với lệnh cấm cho thuê ngắn hạn, nhu cầu và thanh khoản thị trường có khả năng giảm mạnh, anh nói.

Vo Hong Thang, deputy general director of property consultancy DKRA Group, said the ban would not hurt tourism given the high availability of hotels.

  • Võ Hồng Thắng, phó tổng giám đốc tư vấn bất động sản DKRA Group, cho biết lệnh cấm sẽ không ảnh hưởng đến du lịch do khách sạn còn dồi dào.

He noted that at properties where managers imposed a ban on short-term leasing rents often fell by 15-20%.

  • Anh lưu ý rằng tại các bất động sản nơi quản lý áp đặt lệnh cấm cho thuê ngắn hạn, giá thuê thường giảm từ 15-20%.

But some analysts wondered if the ban could be enforced efficiently, pointing to the fact that many landlords ignored the restrictions on short-term leasing in the past and managed to conduct their business surreptitiously to avoid taxes.

  • Nhưng một số nhà phân tích tự hỏi liệu lệnh cấm có thể được thực thi hiệu quả hay không, chỉ ra thực tế rằng nhiều chủ nhà đã phớt lờ các hạn chế về cho thuê ngắn hạn trong quá khứ và quản lý kinh doanh của họ một cách lén lút để tránh thuế.
View the original post here .