A fireball from a burst gas pipeline in Malaysia injures 145 people
April 02, 2025
A fireball that erupted from a burst gas pipeline soared into the sky outside Malaysia's largest city and injured 145 people as it burned for several hours before being put out, authorities said Tuesday.
- Một quả cầu lửa bùng lên từ một đường ống dẫn khí đốt bị vỡ bay cao lên bầu trời bên ngoài thành phố lớn nhất của Malaysia và làm 145 người bị thương khi nó cháy trong vài giờ trước khi được dập tắt, các nhà chức trách cho biết vào thứ Ba.
National oil company Petronas said the fire started at one of its gas pipelines outside Kuala Lumpur. The inferno caused 20-story flames and a huge crater in an empty area near a residential neighborhood.
- Công ty dầu khí quốc gia Petronas cho biết ngọn lửa bắt đầu từ một trong những đường ống dẫn khí của họ bên ngoài Kuala Lumpur. Đám cháy gây ra ngọn lửa cao 20 tầng và một hố lớn ở khu vực trống gần một khu dân cư.
Health Minister Dzulkefly Ahmad was quoted by the New Straits Times daily as saying 145 people including three children were injured. He said 67 people were still being treated at public hospitals, mostly for second and third-degree burns, while 37 others sought treatment from clinics and private hospitals.
- Bộ trưởng Y tế Dzulkefly Ahmad được tờ New Straits Times dẫn lời cho biết 145 người, bao gồm ba trẻ em, đã bị thương. Ông cho biết 67 người vẫn đang được điều trị tại các bệnh viện công, chủ yếu là do bỏng độ hai và độ ba, trong khi 37 người khác tìm kiếm điều trị từ các phòng khám và bệnh viện tư nhân.
The fire department said the fire damaged 190 houses and 148 cars.
- Cơ quan cứu hỏa cho biết đám cháy đã làm hư hại 190 ngôi nhà và 148 xe ô tô.
Investigations were underway into the cause of the fire. Authorities said homes within 290 meters (yards) of the site will remain off-limits for now.
- Các cuộc điều tra đang được tiến hành để tìm ra nguyên nhân của vụ cháy. Các nhà chức trách cho biết các ngôi nhà trong vòng 290 mét (yard) từ hiện trường sẽ vẫn bị cấm vào thời điểm hiện tại.
"There is a lot of damage across housing areas," said Prime Minister Anwar Ibrahim, who visited affected residents and announced financial aid for victims. He told them the government and Petronas will be responsible for repairing affected homes, which could take months.
- "Thiệt hại rất lớn trên các khu vực nhà ở," Thủ tướng Anwar Ibrahim nói, người đã đến thăm các cư dân bị ảnh hưởng và thông báo viện trợ tài chính cho các nạn nhân. Ông nói với họ rằng chính phủ và Petronas sẽ chịu trách nhiệm sửa chữa các ngôi nhà bị ảnh hưởng, điều này có thể mất vài tháng.
Some residents said they felt a strong tremor, and homes shook.
- Một số cư dân cho biết họ cảm thấy một cơn chấn động mạnh, và nhà cửa rung chuyển.
Lee Weng Ken, whose left leg was burned, said the ceiling of his house collapsed.
- Lee Weng Ken, người bị bỏng chân trái, cho biết trần nhà của anh ấy bị sập.
"I rushed out of my house but fell and suffered burns due to the heat from the blaze," he told Bernama.
- "Tôi vội vàng ra khỏi nhà nhưng bị ngã và bị bỏng do sức nóng từ ngọn lửa," anh nói với Bernama.
Another victim who only wanted to be known as Andy told Bernama he ran out of his home with his children when they felt tremors and saw the fire about 100 meters away.
- Một nạn nhân khác chỉ muốn được biết đến với tên Andy nói với Bernama rằng anh đã chạy ra khỏi nhà với các con khi họ cảm thấy chấn động và nhìn thấy ngọn lửa cách đó khoảng 100 mét.
"My 18-year-old daughter injured her foot when she fell while climbing the fence due to the heat," he said.
- "Con gái 18 tuổi của tôi bị thương ở chân khi cô ấy ngã trong khi trèo qua hàng rào do sức nóng," anh nói.