7.7-magnitude Myanmar earthquake causes tremors in Vietnam, Thailand

  • Động đất 7,7 độ richter ở Myanmar gây rung chuyển ở Việt Nam, Thái Lan

March 28, 2025

An earthquake of 7.7 on the Richter scale in Myanmar caused tremors across Vietnam and Thailand on Friday afternoon.

  • Một trận động đất mạnh 7,7 độ richter ở Myanmar đã gây rung chuyển khắp Việt Nam và Thái Lan vào chiều thứ Sáu.

The United States Geological Survey (USGS) said the quake was of 7.7 magnitude and was followed by a powerful aftershock, Reuters reported.

  • Theo Cơ quan Khảo sát Địa chất Hoa Kỳ (USGS), trận động đất có cường độ 7,7 và sau đó là một dư chấn mạnh, Reuters đưa tin.

Vietnam's Institute of Geophysics said the quake occurred at 1:20 p.m. in Myanmar and was at a depth of 10 km (6.21 miles).

  • Viện Vật lý địa cầu Việt Nam cho biết trận động đất xảy ra vào lúc 1:20 chiều tại Myanmar và có độ sâu 10 km (6,21 dặm).

People living on high floors in many apartments in different districts across Hanoi, more than 1,000 km from the epicenter, which was about 17.2 km from the city of Mandalay, felt their furniture shaking briefly.

  • Những người sống ở các tầng cao trong nhiều căn hộ ở các quận khác nhau trên khắp Hà Nội, cách tâm chấn hơn 1.000 km, cách thành phố Mandalay khoảng 17,2 km, cảm thấy đồ đạc của họ rung chuyển trong thời gian ngắn.

Đồ vật rung lắc ở Hà Nội

Chandeliers at an apartment building in Hanoi are shaken as an impact from an earthquake, March 28, 2025. Video by Xuan Hoa

  • Đèn chùm trong một tòa nhà chung cư ở Hà Nội bị rung lắc do ảnh hưởng của trận động đất, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Video bởi Xuân Hòa

"Climbing trees on my balcony were shaking in more than 10 seconds," said Nguyen Quy who lives on the 19th floor of a building in Hanoi's Nam Tu Liem District.

  • "Cây leo trên ban công của tôi đã rung lắc trong hơn 10 giây," Nguyễn Quý, sống ở tầng 19 của một tòa nhà ở quận Nam Từ Liêm, Hà Nội, cho biết.

In Ho Chi Minh City, 1,700 km from the epicenter, people working in office buildings and at high floors of apartment buildings felt tremors in around half a minute.

  • Tại Thành phố Hồ Chí Minh, cách tâm chấn 1.700 km, những người làm việc trong các tòa nhà văn phòng và ở các tầng cao của các tòa nhà chung cư cảm thấy rung lắc khoảng nửa phút.

Hoang Phung, an employee on the 23rd floor of a building on Cach Mang Thang Tam Street, District 10, suddenly felt a slight shaking at around 1:30 p.m.

  • Hoàng Phụng, một nhân viên làm việc tại tầng 23 của một tòa nhà trên đường Cách Mạng Tháng Tám, quận 10, đột nhiên cảm thấy rung lắc nhẹ vào khoảng 1:30 chiều.

He saw water splashing out of a swimming pool close to his location in the hallway.

  • Anh thấy nước bắn ra khỏi bể bơi gần vị trí của mình trong hành lang.

"The slight shaking lasted nearly a minute. I went inside and saw people anxiously moving downstairs after the building informed everyone [about the quake]," he recounted.

  • "Rung lắc nhẹ kéo dài gần một phút. Tôi vào trong và thấy mọi người lo lắng di chuyển xuống cầu thang sau khi tòa nhà thông báo cho mọi người [về trận động đất]," anh kể lại.

People working at a building on Ham Nghi Street in Ho Chi Minh Citys District 1 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Dang Nguyen

People working at a building on Ham Nghi Street in Ho Chi Minh City's District 1 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Dang Nguyen

  • Những người làm việc tại một tòa nhà trên đường Hàm Nghi, quận 1, TP.HCM tập trung dưới đất sau khi cảm thấy rung lắc, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Ảnh bởi Đăng Nguyễn

Hoang Huy, who works at an office in District 1, said he felt some tremors at around 1:30 p.m. as the chandeliers and the doors were shaking.

  • Hoàng Huy, người làm việc tại một văn phòng ở quận 1, cho biết anh cảm thấy một số rung lắc vào khoảng 1:30 chiều khi đèn chùm và cửa ra vào rung lắc.

"I did not think there was an earthquake at first, but then the tremors felt stronger, so I ran down the stairs in panic, as the elevators were already full of people trying to go down," Huy said.

  • "Lúc đầu tôi không nghĩ đó là động đất, nhưng sau đó rung lắc mạnh hơn, nên tôi chạy xuống cầu thang trong hoảng loạn, vì thang máy đã chật kín người cố gắng đi xuống," Huy nói.

Numerous residents in HCMC's districts 7, 8, and Thu Duc City reported experiencing dizziness around 1:30 p.m., and observed the chandeliers on their apartment roofs shaking.

  • Nhiều cư dân ở các quận 7, 8 và thành phố Thủ Đức của TP.HCM báo cáo cảm thấy chóng mặt vào khoảng 1:30 chiều, và quan sát thấy đèn chùm trên trần căn hộ của họ rung lắc.

Oanh Le, a resident of My Phuc apartment building in District 8, said: "The shaking caused the water in my fish tank to slosh."

  • Oanh Lê, một cư dân của tòa nhà chung cư Mỹ Phúc ở quận 8, nói: "Rung lắc làm nước trong bể cá của tôi sóng sánh."

Across various online forums and social media platforms, people in numerous other Vietnamese provinces and cities also shared their experience of feeling the aftershocks from the earthquake.

  • Trên các diễn đàn trực tuyến và mạng xã hội, nhiều người ở các tỉnh và thành phố khác của Việt Nam cũng chia sẻ trải nghiệm của họ khi cảm nhận được dư chấn từ trận động đất.

Nguyen Xuan Anh, Director of the Institute of Geophysics at the Vietnam Academy of Science and Technology, said his institute is continuing to monitor this event.

  • Nguyễn Xuân Anh, Viện trưởng Viện Vật lý địa cầu thuộc Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam, cho biết viện của ông đang tiếp tục theo dõi sự kiện này.

Anh explained that when a strong earthquake occurs, it often triggers aftershocks that spread to surrounding areas. As a result, many locations in Vietnam clearly felt the shaking. However, the earthquake in Myanmar is unlikely to cause any damage in Vietnam, he said, according to Vietnam Government Portal.

  • Anh giải thích rằng khi một trận động đất mạnh xảy ra, nó thường gây ra các dư chấn lan rộng đến các khu vực xung quanh. Do đó, nhiều nơi ở Việt Nam cảm nhận rõ ràng sự rung lắc. Tuy nhiên, trận động đất ở Myanmar khó có thể gây thiệt hại ở Việt Nam, ông nói, theo Cổng thông tin Chính phủ Việt Nam.

People working at a building in Ho Chi Minh Citys District 19 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Tam Nguyen

People working at a building in Ho Chi Minh City's District 10 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Tam Nguyen

  • Những người làm việc tại một tòa nhà ở quận 10, TP.HCM tập trung dưới đất sau khi cảm thấy rung lắc, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Ảnh bởi Tâm Nguyễn

AFP reported that the earthquake caused chunks of ceilings fell from buildings and roads buckled in Myanmar capital Naypyidaw.

  • AFP đưa tin rằng trận động đất đã làm các mảnh trần nhà rơi xuống từ các tòa nhà và các con đường bị nứt ở thủ đô Naypyidaw của Myanmar.

Myanmar has not made any announcement on damage or casualties.

  • Myanmar chưa có thông báo nào về thiệt hại hay thương vong.

Reuters reported that tremors were also felt in the Thai capital Bangkok, where hundreds of people poured out of buildings.

  • Reuters đưa tin rằng các rung chấn cũng được cảm nhận ở thủ đô Bangkok của Thái Lan, nơi hàng trăm người đổ ra khỏi các tòa nhà.

Witnesses in Bangkok said people ran out onto the streets in panic and water splashed out of swimming pools.

  • Những nhân chứng ở Bangkok cho biết mọi người đã chạy ra đường trong hoảng loạn và nước bắn ra khỏi các bể bơi.

An officer from the Myanmar Fire Services Department told Reuters: "We have started the search and going around Yangon to check for casualties and damage. So far, we have no information yet."

  • Một quan chức từ Cục Cứu hỏa Myanmar nói với Reuters: "Chúng tôi đã bắt đầu tìm kiếm và đi quanh Yangon để kiểm tra thương vong và thiệt hại. Cho đến nay, chúng tôi chưa có thông tin gì."

Myanmar was not strange to earthquakes, with the Sagaing Fault running north to south through the center of the country. The country was struck by six strong quakes of 7.0 magnitude or more between 1930 and 1956 near the fault, according to the USGS.

  • Myanmar không xa lạ gì với động đất, với đứt gãy Sagaing chạy từ bắc đến nam qua trung tâm của đất nước. Theo USGS, đất nước này đã bị sáu trận động đất mạnh từ 7,0 độ richter trở lên trong khoảng thời gian từ năm 1930 đến 1956 gần đứt gãy này.

A powerful 6.8-magnitude earthquake in the ancient capital Bagan in central Myanmar killed three people in 2016, AFP reported.

  • Một trận động đất mạnh 6,8 độ richter ở cố đô Bagan ở miền trung Myanmar đã giết chết ba người vào năm 2016, AFP đưa tin.
View the original post here .