7.7-magnitude Myanmar earthquake causes tremors and panic in Vietnam, Thailand

  • Động đất 7.7 độ Richter ở Myanmar gây rung lắc và hoảng loạn ở Việt Nam, Thái Lan

March 28, 2025

ap25087293718346-1743150387-17-2726-4321

Rescuers work at the site of a high-rise building under construction that collapsed after a 7.7 magnitude earthquake in Bangkok, Thailand, March 28, 2025. Photo by AP

  • Lực lượng cứu hộ làm việc tại hiện trường một tòa nhà cao tầng đang xây dựng bị sập sau trận động đất 7.7 độ Richter ở Bangkok, Thái Lan, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Ảnh của AP

AFP reported that the earthquake caused chunks of ceilings fell from buildings and roads buckled in Myanmar capital Naypyidaw.

  • AFP đưa tin trận động đất đã gây ra những mảng trần nhà rơi xuống từ các tòa nhà và đường xá bị nứt gãy ở thủ đô Naypyidaw của Myanmar.

Myanmar has not made any announcement on damage or casualties.

  • Myanmar chưa có thông báo nào về thiệt hại hay thương vong.

Reuters reported that tremors were also felt in the Thai capital Bangkok, where hundreds of people poured out of buildings, many of them hotel guests in bathrobes and swimming costumes.

  • Reuters đưa tin các rung lắc cũng được cảm nhận ở thủ đô Bangkok của Thái Lan, nơi hàng trăm người đổ ra đường, nhiều người trong số đó là khách sạn mặc áo choàng tắm và quần áo bơi.

Witnesses in Bangkok said people ran out onto the streets in panic and water splashed out of swimming pools.

  • Nhân chứng tại Bangkok cho biết người dân đã chạy ra đường trong hoảng loạn và nước bắn ra khỏi các hồ bơi.

One office tower in downtown Bangkok swayed from side to side for at least two minutes, with doors and windows creaking loudly, they said.

  • Một tòa nhà văn phòng ở trung tâm Bangkok đã rung lắc từ bên này sang bên kia ít nhất hai phút, với cửa và cửa sổ kêu cót két lớn, họ nói.

An officer from the Myanmar Fire Services Department told Reuters: "We have started the search and going around Yangon to check for casualties and damage. So far, we have no information yet."

  • Một nhân viên của Cục Cứu hỏa Myanmar nói với Reuters: "Chúng tôi đã bắt đầu tìm kiếm và đi quanh Yangon để kiểm tra thương vong và thiệt hại. Hiện tại, chúng tôi chưa có thông tin gì."

China's Xinhua news agency said strong tremors were felt in southwestern Yunnan province which borders Myanmar, but there were no reports of casualties.

  • Hãng tin Tân Hoa Xã của Trung Quốc cho biết những rung lắc mạnh đã được cảm nhận ở tỉnh Vân Nam phía tây nam giáp Myanmar, nhưng không có báo cáo về thương vong.

Myanmar was not strange to earthquakes, with the Sagaing Fault running north to south through the center of the country. The country was struck by six strong quakes of 7.0 magnitude or more between 1930 and 1956 near the fault, according to the USGS.

  • Myanmar không lạ lẫm với động đất, với đứt gãy Sagaing chạy từ bắc xuống nam qua trung tâm của nước này. Theo USGS, nước này đã bị sáu trận động đất mạnh 7.0 độ Richter hoặc hơn từ năm 1930 đến năm 1956 gần đứt gãy này.

A powerful 6.8-magnitude earthquake in the ancient capital Bagan in central Myanmar killed three people in 2016, AFP reported.

  • Một trận động đất mạnh 6.8 độ Richter ở cố đô Bagan ở trung tâm Myanmar đã giết chết ba người vào năm 2016, AFP đưa tin.

The United States Geological Survey (USGS) said the quake was of 7.7 magnitude and was followed by a powerful aftershock, Reuters reported.

  • Cơ quan Khảo sát Địa chất Hoa Kỳ (USGS) cho biết trận động đất có độ lớn 7.7 và sau đó là một dư chấn mạnh, Reuters đưa tin.

Vietnam's Institute of Geophysics said the quake occurred at 1:20 p.m. in Myanmar and was at a depth of 10 km (6.21 miles).

  • Viện Vật lý địa cầu Việt Nam cho biết trận động đất xảy ra lúc 1:20 chiều ở Myanmar và ở độ sâu 10 km (6.21 dặm).

People living on high floors in many apartments in different districts across Hanoi, more than 1,000 km from the epicenter, which was about 17.2 km from the city of Mandalay, felt their furniture shaking briefly.

  • Người dân sống ở các tầng cao của nhiều căn hộ ở các quận khác nhau trên toàn Hà Nội, cách tâm chấn hơn 1.000 km, nơi cách thành phố Mandalay khoảng 17.2 km, đã cảm nhận được đồ đạc rung lắc trong thời gian ngắn.

Đồ vật rung lắc ở Hà Nội

Chandeliers at an apartment building in Hanoi are shaken as an impact from an earthquake, March 28, 2025. Video by Xuan Hoa

  • Đèn chùm tại một tòa nhà căn hộ ở Hà Nội bị rung lắc do ảnh hưởng của trận động đất, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Video của Xuân Hòa

"Climbing trees on my balcony were shaking in more than 10 seconds," said Nguyen Quy who lives on the 19th floor of a building in Hanoi's Nam Tu Liem District.

  • "Cây leo trên ban công của tôi rung lắc trong hơn 10 giây," Nguyễn Quý, sống ở tầng 19 của một tòa nhà ở quận Nam Từ Liêm, Hà Nội nói.

In Ho Chi Minh City, 1,700 km from the epicenter, people working in office buildings and at high floors of apartment buildings felt tremors in around half a minute.

  • Tại Thành phố Hồ Chí Minh, cách tâm chấn 1.700 km, những người làm việc trong các tòa nhà văn phòng và ở các tầng cao của các tòa nhà chung cư cảm nhận được rung lắc trong khoảng nửa phút.

Hoang Phung, an employee on the 23rd floor of a building on Cach Mang Thang Tam Street, District 10, suddenly felt a slight shaking at around 1:30 p.m.

  • Hoàng Phụng, một nhân viên làm việc ở tầng 23 của một tòa nhà trên đường Cách Mạng Tháng Tám, quận 10, đột nhiên cảm thấy một sự rung lắc nhẹ vào khoảng 1:30 chiều.

He saw water splashing out of a swimming pool close to his location in the hallway.

  • Anh thấy nước bắn ra khỏi hồ bơi gần vị trí của anh trong hành lang.

"The slight shaking lasted around 20 seconds. I went inside and saw people anxiously moving downstairs after the building informed everyone [about the quake]," he recounted.

  • "Sự rung lắc nhẹ kéo dài khoảng 20 giây. Tôi vào trong và thấy mọi người lo lắng di chuyển xuống tầng dưới sau khi tòa nhà thông báo cho mọi người [về trận động đất]," anh kể lại.

People working at a building on Ham Nghi Street in Ho Chi Minh Citys District 1 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Dang Nguyen

People working at a building on Ham Nghi Street in Ho Chi Minh City's District 1 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Dang Nguyen

  • Những người làm việc tại một tòa nhà trên đường Hàm Nghi ở quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh tập trung dưới đất sau khi cảm nhận được rung lắc, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Ảnh của Đăng Nguyễn

Hoang Huy, who works at an office in District 1, said he felt some tremors at around 1:30 p.m. as the chandeliers and the doors were shaking.

  • Hoàng Huy, làm việc tại một văn phòng ở quận 1, cho biết anh cảm nhận được một số rung lắc vào khoảng 1:30 chiều khi đèn chùm và cửa ra vào đang rung lắc.

"I did not think there was an earthquake at first, but then the tremors felt stronger, so I ran down the stairs in panic, as the elevators were already full of people trying to go down," Huy said.

  • "Ban đầu tôi không nghĩ đó là một trận động đất, nhưng sau đó các rung lắc cảm nhận được rõ hơn, vì vậy tôi chạy xuống cầu thang trong hoảng loạn, vì thang máy đã đầy người cố gắng đi xuống," Huy nói.

Numerous residents in HCMC's districts 7, 8, and Thu Duc City reported experiencing dizziness around 1:30 p.m., and observed the chandeliers on their apartment roofs shaking.

  • Nhiều cư dân ở các quận 7, 8 và thành phố Thủ Đức của Thành phố Hồ Chí Minh báo cáo cảm thấy chóng mặt vào khoảng 1:30 chiều, và quan sát thấy đèn chùm trên trần căn hộ của họ rung lắc.

Oanh Le, a resident of My Phuc apartment building in District 8, said: "The shaking caused the water in my fish tank to slosh."

  • Oanh Lê, cư dân của tòa nhà chung cư Mỹ Phúc ở quận 8, nói: "Sự rung lắc khiến nước trong bể cá của tôi tràn ra ngoài."

Across various online forums and social media platforms, people in numerous other Vietnamese provinces and cities also shared their experience of feeling the aftershocks from the earthquake.

  • Trên các diễn đàn trực tuyến và mạng xã hội, người dân ở nhiều tỉnh thành khác của Việt Nam cũng chia sẻ trải nghiệm của họ khi cảm nhận được dư chấn từ trận động đất.

Nguyen Xuan Anh, Director of the Institute of Geophysics at the Vietnam Academy of Science and Technology, said his institute is continuing to monitor this event.

  • Nguyễn Xuân Anh, Giám đốc Viện Vật lý địa cầu thuộc Viện Hàn lâm Khoa học và Công nghệ Việt Nam, cho biết viện của ông đang tiếp tục giám sát sự kiện này.

Anh explained that when a strong earthquake occurs, it often triggers aftershocks that spread to surrounding areas. As a result, many locations in Vietnam clearly felt the shaking. However, the earthquake in Myanmar is unlikely to cause any damage in Vietnam, he said, according to Vietnam Government Portal.

  • Anh giải thích rằng khi một trận động đất mạnh xảy ra, nó thường kéo theo các dư chấn lan ra các khu vực xung quanh. Kết quả là nhiều địa điểm ở Việt Nam cảm nhận rõ sự rung lắc. Tuy nhiên, trận động đất ở Myanmar khó có thể gây ra thiệt hại nào ở Việt Nam, ông nói, theo Cổng thông tin Chính phủ Việt Nam.

People working at a building in Ho Chi Minh Citys District 19 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Tam Nguyen

People working at a building in Ho Chi Minh City's District 10 gather on the ground after feeling tremors, March 28, 2025. Photo by Tam Nguyen

  • Những người làm việc tại một tòa nhà ở quận 10, Thành phố Hồ Chí Minh tập trung dưới đất sau khi cảm nhận được rung lắc, ngày 28 tháng 3 năm 2025. Ảnh của Tâm Nguyễn
View the original post here .