70-year-old mother refuses to let my brothers and me inherit family land, house
July 15, 2025
When we asked for the title deeds to the family’s properties, our mother called us unfilial and said she would only give them to whoever care for her until death.
- Khi chúng tôi yêu cầu giấy tờ sở hữu tài sản của gia đình, mẹ chúng tôi gọi chúng tôi là bất hiếu và nói rằng bà chỉ đưa chúng cho ai chăm sóc bà đến khi chết.
My parents have four children, including three sons and a daughter. Due to work, my two brothers and I had to move south to build our careers and are earning just enough to get by. Meanwhile, my sister got married and has stayed in the north, living close to our parents. Her husband passed away over 10 years ago and her children are all grown up.
- Bố mẹ tôi có bốn người con, gồm ba trai và một gái. Do công việc, hai anh em tôi phải chuyển vào miền Nam để lập nghiệp và chỉ kiếm đủ sống. Trong khi đó, chị gái tôi lấy chồng và ở lại miền Bắc, sống gần bố mẹ. Chồng chị qua đời hơn 10 năm trước và các con chị đã lớn.
Back when her husband was just diagnosed with cancer, aside from seeking medication, she also turned to fortune-tellers to perform rituals to save him due to her limited education, having only finished high school. Over time, she became superstitious and started working as a spiritual medium for a year or two.
- Khi chồng chị mới được chẩn đoán ung thư, ngoài việc tìm thuốc, chị còn tìm đến thầy bói để làm lễ cầu cứu vì hạn chế về học vấn, chỉ học hết cấp ba. Dần dần, chị trở nên mê tín và bắt đầu làm nghề đồng cốt trong một hai năm.
Because of her obsession with fortune-telling and rituals, she lost a plot of land worth VND800 million (US$30,600) and left her under-construction house abandoned.
- Vì mê tín và lễ bái, chị đã mất một mảnh đất trị giá 800 triệu đồng và bỏ dở ngôi nhà đang xây dựng.
She also talked our mother into borrowing money to fund her superstitious practices. As a result, my mother is now hundreds of millions of dong in debt.
- Chị cũng thuyết phục mẹ tôi vay tiền để tài trợ cho các hoạt động mê tín của mình. Kết quả là mẹ tôi hiện nợ hàng trăm triệu đồng.
Even worse, our mother also became highly superstitious, praying and burning paper offerings daily. She does not even have enough food to eat, yet she never skips a day of ritual. She recently sold a plot of land without telling us just to sustain her habit. On one occasion, she spent VND150 million in a single day to perform a large ritual that she said was for our entire lineage.
- Tệ hơn nữa, mẹ tôi cũng trở nên mê tín, cầu nguyện và đốt vàng mã hàng ngày. Bà thậm chí không có đủ thức ăn để ăn, nhưng không bao giờ bỏ qua một ngày lễ nào. Gần đây, bà đã bán một mảnh đất mà không nói với chúng tôi chỉ để duy trì thói quen của mình. Có lần, bà đã chi 150 triệu đồng trong một ngày để thực hiện một lễ lớn mà bà nói là cho cả dòng họ.
She is still holding the title deed to the family house and another plot of land. I am deeply worried that sooner or later, she will pawn them off or waste them on her obsession. Thus, my brothers and I recently came home and demanded that she hand over the documents to those properties. She refused, claiming that our father had told her before his death to only give them to us when she was gone.
- Bà vẫn giữ giấy tờ sở hữu ngôi nhà của gia đình và một mảnh đất khác. Tôi rất lo lắng rằng sớm muộn gì bà cũng sẽ cầm cố hoặc lãng phí chúng vào thói quen của mình. Vì vậy, anh em tôi gần đây đã về quê và yêu cầu bà giao giấy tờ cho chúng tôi. Bà từ chối, nói rằng bố chúng tôi trước khi qua đời đã dặn bà chỉ đưa chúng khi bà đã mất.
We are not trying to take over the property or fight over inheritance. We are just afraid she will sell everything and, should any of us fall on hard times, there will be no home to return to. That is why we felt we had no other choice.
- Chúng tôi không cố gắng chiếm đoạt tài sản hay tranh giành quyền thừa kế. Chúng tôi chỉ sợ bà sẽ bán hết mọi thứ và, nếu ai trong chúng tôi gặp khó khăn, sẽ không có nhà để về. Đó là lý do tại sao chúng tôi cảm thấy không còn lựa chọn nào khác.
We tried to sweet-talk her and even pressed her at times, but we still could not change her mind. I once had to take a break from work and go back and forth between the south and my hometown for two months, spending VND50 million on travel expenses and risking my job, just to convince her. But in the end, nothing changed.
- Chúng tôi đã cố gắng thuyết phục bà một cách nhẹ nhàng và thậm chí đôi khi ép buộc, nhưng vẫn không thay đổi được suy nghĩ của bà. Tôi từng phải nghỉ việc và đi lại giữa miền Nam và quê nhà trong hai tháng, chi 50 triệu đồng cho chi phí đi lại và có nguy cơ mất việc, chỉ để thuyết phục bà. Nhưng cuối cùng, không có gì thay đổi.
Out of frustration, I lost my temper and said harsh things to her. She ran away for two months. When I finally reached out, trying to make peace, she accused us of mistreating her, saying we forced an old woman to "wander around homeless, without clothes," and called us "uneducated and unfilial."
- Vì bực tức, tôi đã mất bình tĩnh và nói những lời cay nghiệt với bà. Bà bỏ đi hai tháng. Khi tôi cuối cùng liên lạc lại để hòa giải, bà cáo buộc chúng tôi ngược đãi bà, nói rằng chúng tôi buộc một người già phải "lang thang không có nhà, không có quần áo," và gọi chúng tôi là "vô học và bất hiếu."
Afterward, she declared that the house and land would be divided into five parts, one for each member of the family, but only on one condition: "Only the one who takes care of me until I die will get the papers."
- Sau đó, bà tuyên bố rằng nhà và đất sẽ được chia thành năm phần, mỗi người một phần, nhưng chỉ với một điều kiện: "Chỉ người nào chăm sóc mẹ đến khi mẹ chết mới được nhận giấy tờ."
For the past 20 years, my brothers and I have sent her money every month. When our father fell ill, we covered all his medical expenses while our sister contributed nothing because she was in debt and unemployed. She even took money from our mother.
- Trong suốt 20 năm qua, anh em tôi đã gửi tiền cho bà hàng tháng. Khi bố chúng tôi ốm, chúng tôi chi trả toàn bộ chi phí y tế trong khi chị gái không đóng góp gì vì chị mắc nợ và thất nghiệp. Chị còn lấy tiền của mẹ.
Yet now, our mother says we are the ones who failed her. Financially, we have done our part, but because we live far away, we cannot be there with her every day. She is now over 70, yet still clings tightly to the property documents, and we are truly worried.
- Thế nhưng, bây giờ mẹ lại nói chúng tôi là những người không đáp ứng mong đợi của bà. Về tài chính, chúng tôi đã làm tròn phần của mình, nhưng vì sống xa, chúng tôi không thể ở bên bà mỗi ngày. Bà bây giờ đã hơn 70 tuổi, nhưng vẫn giữ chặt giấy tờ sở hữu tài sản, và chúng tôi thực sự lo lắng.
Are we being unreasonable or unfilial? How can we obtain the title deeds from our mother while still conforming to both moral and legal standards? And how can we distance our mother from our sister to keep her from falling deeper into superstition?
- Chúng tôi có đang vô lý hay bất hiếu không? Làm sao chúng tôi có thể lấy được giấy tờ sở hữu từ mẹ mà vẫn tuân thủ cả tiêu chuẩn đạo đức và pháp lý? Và làm thế nào để chúng tôi giữ mẹ tránh xa chị gái để không sa lầy vào mê tín thêm nữa?
*The opinions were translated into English with the assistance of AI. Readers’ views are personal and do not necessarily match VnExpress’ viewpoints.
- *Ý kiến trên được dịch sang tiếng Anh với sự trợ giúp của AI. Quan điểm của độc giả là cá nhân và không nhất thiết phù hợp với quan điểm của VnExpress.