3 killed and 15 hurt in a shooting at a park in New Mexico’s Las Cruces
March 23, 2025
Three people were fatally shot, and 15 others were hurt, after an altercation broke out at a park in the desert city of Las Cruces, police said Saturday.
- Ba người đã bị bắn chết và 15 người khác bị thương sau khi một cuộc cãi vã xảy ra tại một công viên ở thành phố sa mạc Las Cruces, cảnh sát cho biết vào thứ Bảy.
Police and fire crews arrived at just after 10 p.m. Friday to a chaotic scene at Young Park, where an unauthorized car show had drawn about 200 people, police said in a news conference. Gunshot victims ranging in age from 16 to 36 were treated there or taken to hospitals.
- Cảnh sát và đội cứu hỏa đã đến hiện trường vào khoảng sau 10 giờ tối thứ Sáu tại Young Park, nơi một buổi trưng bày xe hơi không được phép đã thu hút khoảng 200 người, cảnh sát cho biết trong một cuộc họp báo. Các nạn nhân bị bắn có độ tuổi từ 16 đến 36 đã được điều trị tại chỗ hoặc đưa đến bệnh viện.
Between 50 and 60 handgun casings were scattered across a wide swath of the park, Police Chief Jeremy Story said, suggesting multiple shooters and multiple weapons among two groups whose "ill will" toward each other are believed to have led to the shootings. Several others were injured in the crossfire, he said.
- Có khoảng từ 50 đến 60 vỏ đạn súng ngắn rải rác khắp một khu vực rộng lớn của công viên, Cảnh sát trưởng Jeremy Story cho biết, cho thấy có nhiều người bắn và nhiều vũ khí trong hai nhóm có "ác ý" với nhau mà người ta tin rằng đã dẫn đến vụ xả súng. Nhiều người khác cũng bị thương trong cuộc đọ súng, ông nói.
The dead were identified only as a 16-year-old boy and two men, ages 18 and 19, police said. Their names and those of the other victims were not yet being released.
- Những người thiệt mạng chỉ được xác định là một cậu bé 16 tuổi và hai người đàn ông, tuổi 18 và 19, cảnh sát cho biết. Tên của họ và những nạn nhân khác chưa được công bố.
Local police were being assisted in their investigation by New Mexico State Police, the Doña Ana County Sheriff’s Office, the FBI and the federal Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives.
- Cảnh sát địa phương đang nhận được sự hỗ trợ trong cuộc điều tra từ Cảnh sát Bang New Mexico, Văn phòng Cảnh sát trưởng Quận Doña Ana, FBI và Cục Rượu, Thuốc lá, Vũ khí và Chất nổ liên bang.
Las Cruces Fire Chief Michael Daniels said 11 patients were sent to three local hospitals or to University Medical Center of El Paso, the regional trauma center. As of Saturday, he said, seven victims were in El Paso, four had been treated and released and the conditions of the other four were not known.
- Trưởng phòng cứu hỏa Las Cruces, Michael Daniels cho biết 11 bệnh nhân đã được chuyển đến ba bệnh viện địa phương hoặc Trung tâm Y tế Đại học El Paso, trung tâm chấn thương khu vực. Tính đến thứ Bảy, ông nói, bảy nạn nhân đang ở El Paso, bốn người đã được điều trị và xuất viện, và tình trạng của bốn người khác chưa được biết.
Authorities are seeking video from the park and tips from those present as they work to identify a suspect or suspects.
- Các cơ quan chức năng đang tìm kiếm video từ công viên và các gợi ý từ những người có mặt khi họ làm việc để xác định một hoặc nhiều nghi phạm.
"This horrendous, senseless act is a stark reminder of the blatant disregard people in New Mexico have for the rule of law and order," Story said. He vowed that authorities will find everyone responsible and said, "We will hold them accountable to the criminal justice system."
- "Hành động khủng khiếp và vô nghĩa này là một lời nhắc nhở rõ ràng về sự coi thường trắng trợn của người dân New Mexico đối với luật pháp và trật tự," Story nói. Ông hứa rằng các cơ quan chức năng sẽ tìm ra tất cả những người chịu trách nhiệm và nói, "Chúng tôi sẽ buộc họ chịu trách nhiệm trước hệ thống tư pháp hình sự."
Story acknowledged that illegal car shows at Young Park are not uncommon and that the police presence has been larger in the past. Understaffing on Friday, he added, meant that he had "no units available for most of the night."
- Story thừa nhận rằng các buổi trưng bày xe hơi trái phép tại Young Park không phải là hiếm và sự hiện diện của cảnh sát đã từng lớn hơn trong quá khứ. Thiếu nhân lực vào thứ Sáu, ông nói thêm, có nghĩa là ông không có "đơn vị nào sẵn sàng cho hầu hết đêm."
In an Instagram post Saturday, City Councilor and Mayor Pro Tem Johana Bencomo expressed grief over the shootings.
- Trong một bài đăng trên Instagram vào thứ Bảy, Ủy viên Hội đồng Thành phố và Thị trưởng tạm thời Johana Bencomo bày tỏ nỗi đau buồn về vụ xả súng.
"Part of me wanted to write that this is something you never really think this is going to happen in your city, but that actually feels deeply untrue," she said. "Honestly now days a tragedy like this feels like a nightmare just waiting to come true at any possible moment, yet also always praying and hoping it never will."
- "Một phần của tôi muốn viết rằng đây là điều mà bạn không bao giờ nghĩ sẽ xảy ra ở thành phố của mình, nhưng thực sự điều đó cảm thấy hoàn toàn không đúng," cô nói. "Thành thật mà nói, ngày nay một bi kịch như thế này cảm thấy như một cơn ác mộng đang chờ đợi để trở thành hiện thực vào bất kỳ thời điểm nào, nhưng cũng luôn cầu nguyện và hy vọng rằng nó sẽ không bao giờ xảy ra."
Mayor Eric Enriquez called for people to support the victims, their families and the community after the "senseless" event.
- Thị trưởng Eric Enriquez kêu gọi mọi người hỗ trợ các nạn nhân, gia đình của họ và cộng đồng sau sự kiện "vô nghĩa" này.
"We need to stand strong. We need to come together," he said.
- "Chúng ta cần đứng vững. Chúng ta cần đoàn kết," ông nói.
Police were still on the scene Saturday, and the area around the park was closed to traffic, according to local media reports.
- Cảnh sát vẫn có mặt tại hiện trường vào thứ Bảy, và khu vực xung quanh công viên đã bị đóng cửa với giao thông, theo các báo cáo truyền thông địa phương.
"This is a huge crime scene with a lot of moving parts," Story said. "It will take time to process it thoroughly and reopen everything."
- "Đây là một hiện trường tội phạm lớn với nhiều phần di chuyển," Story nói. "Sẽ mất thời gian để xử lý kỹ lưỡng và mở lại mọi thứ."
In the New Mexican capital, Santa Fe, the state Senate held a late-night moment of silence as word of the shootings spread.
- Tại thủ đô Santa Fe của New Mexico, Thượng viện bang đã tổ chức một phút mặc niệm vào đêm khuya khi tin tức về vụ xả súng lan truyền.
The shootings cast a pall over efforts by Gov. Michelle Lujan Grisham and the state Legislature to find effective solutions to persistently high crime rates and concerns about gun violence.
- Vụ xả súng đã phủ bóng lên những nỗ lực của Thống đốc Michelle Lujan Grisham và cơ quan lập pháp bang nhằm tìm ra các giải pháp hiệu quả để giải quyết tỷ lệ tội phạm cao liên tục và những lo ngại về bạo lực súng đạn.
Lujan Grisham said she was gripped by sorrow for victims’ relatives as well as anger and disappointment that more public safety bills did not make it to her desk before the legislative session closed at noon Saturday.
- Lujan Grisham cho biết bà bị nắm chặt bởi nỗi buồn cho thân nhân của các nạn nhân cũng như sự giận dữ và thất vọng rằng nhiều dự luật an toàn công cộng hơn đã không đến bàn của bà trước khi phiên lập pháp kết thúc vào trưa thứ Bảy.
"We don’t have sufficient tools, we are not bringing accountability to these communities," she said at a news conference. "I’m so sorry for the individuals whose lives are forever changed, for a community that will be shattered."
- "Chúng tôi không có đủ công cụ, chúng tôi không mang lại trách nhiệm cho những cộng đồng này," bà nói trong một cuộc họp báo. "Tôi rất tiếc cho những cá nhân có cuộc sống bị thay đổi mãi mãi, cho một cộng đồng sẽ bị phá vỡ."
Lujan Grisham recently signed off on a package of enhanced penalties for vehicle theft, fentanyl trafficking and school-shooting threats, along with a ban on devices that convert guns to automatic weapons.
- Lujan Grisham gần đây đã ký một gói các hình phạt tăng cường đối với tội trộm cắp xe, buôn bán fentanyl và đe dọa xả súng trường học, cùng với lệnh cấm các thiết bị chuyển đổi súng thành vũ khí tự động.
Legislators passed an overhaul of the state’s red-flag gun law, under which firearms may be temporarily removed from people who may pose a danger, and bolstered funding for addiction and mental health treatment.
- Các nhà lập pháp đã thông qua một cải cách luật cờ đỏ của bang, theo đó vũ khí có thể tạm thời bị thu giữ từ những người có thể gây nguy hiểm, và tăng cường tài trợ cho điều trị nghiện và sức khỏe tâm thần.
But the governor excoriated legislators for a lack of progress on juvenile justice reforms and highlighted the apparent large number of weapons used in the Las Cruces shootings.
- Nhưng thống đốc đã chỉ trích các nhà lập pháp vì thiếu tiến bộ trong cải cách tư pháp vị thành niên và nhấn mạnh số lượng vũ khí lớn rõ ràng được sử dụng trong vụ xả súng ở Las Cruces.
"These tragedies have to end," she said. "The amount of guns that find their ways into public parks and schools and churches and grocery stores and parties and cars must end."
- "Những thảm kịch này phải chấm dứt," bà nói. "Số lượng súng tìm đường vào các công viên công cộng, trường học, nhà thờ, cửa hàng tạp hóa, bữa tiệc và xe hơi phải chấm dứt."
Las Cruces sits on the edge of the Chihuahuan Desert along the Rio Grande in southern New Mexico, about 40 miles (70 kilometers) from the U.S.-Mexico border.
- Las Cruces nằm ở rìa sa mạc Chihuahuan dọc theo sông Rio Grande ở phía nam New Mexico, cách biên giới Mỹ-Mexico khoảng 40 dặm (70 km).