3 dead, 1,000 flee as South Korea hit by heaviest rain in 120 years

  • 3 người chết, 1,000 người sơ tán khi Hàn Quốc bị ảnh hưởng bởi trận mưa lớn nhất trong 120 năm

July 18, 2025

At least three people died and over 1,000 were evacuated as South Korea was hit Thursday by its heaviest rainfall in over a century, with one region recording the most intense hourly downpour since records began.

  • Ít nhất ba người đã chết và hơn 1,000 người đã được sơ tán khi Hàn Quốc bị ảnh hưởng vào thứ Năm bởi trận mưa lớn nhất trong hơn một thế kỷ, với một khu vực ghi nhận cơn mưa lớn nhất theo giờ kể từ khi bắt đầu ghi chép.

3 dead, 1,000 flee as South Korea hit by heaviest rain in 120 years

South Korea typically experiences monsoon rains in July, but three areas in the country's South Chungcheong province this week saw some of the heaviest hourly downpours on record, official weather data showed.

  • Hàn Quốc thường trải qua mùa mưa vào tháng Bảy, nhưng ba khu vực ở tỉnh Chungcheong Nam của nước này trong tuần này đã chứng kiến một số trận mưa lớn nhất theo giờ trong lịch sử, dữ liệu thời tiết chính thức cho thấy.

Three people were killed Thursday, the Ministry of Interior and Safety said, all in South Chuncheong province.

  • Ba người đã chết vào thứ Năm, Bộ Nội vụ và An toàn cho biết, tất cả đều ở tỉnh Chungcheong Nam.

"As of 4 p.m. local time at least three people have died today due to torrential rains," a Ministry of Interior and Safety official told AFP, adding that more than 1,000 people had been evacuated.

  • "Tính đến 4 giờ chiều theo giờ địa phương, ít nhất ba người đã chết hôm nay do mưa lớn," một quan chức Bộ Nội vụ và An toàn nói với AFP, thêm rằng hơn 1,000 người đã được sơ tán.

Police told AFP that one person was found inside a submerged vehicle, an elderly man was swept away near a stream, and another elderly man had been found dead in a flooded basement apartment after his son reported him missing.

  • Cảnh sát nói với AFP rằng một người đã được tìm thấy bên trong một chiếc xe ngập nước, một người đàn ông lớn tuổi bị cuốn trôi gần một con suối, và một người đàn ông lớn tuổi khác đã được tìm thấy chết trong một căn hộ tầng hầm ngập nước sau khi con trai ông báo cáo ông mất tích.

The western Seosan area was hit by rainfall peaking at 114.9 millimeters (4.5 inches) per hour, "a level typically seen only once in 100 years", a weather agency official told AFP, adding that this was the highest rate since full records began in 1904.

  • Khu vực Seosan phía tây đã bị ảnh hưởng bởi trận mưa đạt đỉnh điểm ở mức 114.9 millimet (4.5 inches) mỗi giờ, "một mức độ thường chỉ xảy ra một lần trong 100 năm", một quan chức cơ quan thời tiết nói với AFP, thêm rằng đây là tốc độ cao nhất kể từ khi bắt đầu ghi chép đầy đủ vào năm 1904.

The heavy rains were due to "warm and moist air flowing in along the edge of the North Pacific High, triggering strong atmospheric instability", the official added.

  • Những trận mưa lớn là do "không khí ấm và ẩm chảy vào dọc theo rìa của Cao áp Bắc Thái Bình Dương, gây ra sự bất ổn mạnh mẽ trong khí quyển", quan chức này thêm vào.

South Korean broadcasters ran videos of severe flooding in Seosan, with water swamping markets and apartment complexes, as well as submerging parked cars.

  • Các đài truyền hình Hàn Quốc đã phát video về trận lụt nghiêm trọng ở Seosan, với nước ngập các chợ và khu căn hộ, cũng như ngập các xe đỗ.

AFP reporters saw residents in Seosan struggling to clean up the aftermath of the floods on Thursday, with parking lots and shops still seen flooded with muddy water.

  • Các phóng viên AFP đã thấy cư dân ở Seosan vật lộn để dọn dẹp hậu quả của trận lụt vào thứ Năm, với các bãi đỗ xe và cửa hàng vẫn bị ngập nước bùn.

Choi Hee-jin, a nightclub owner, told AFP it had been "heartbreaking" to return to her business after the floods had swept through.

  • Choi Hee-jin, một chủ câu lạc bộ đêm, nói với AFP rằng thật "đau lòng" khi trở lại doanh nghiệp sau khi trận lụt đã quét qua.

"Water had completely filled the club, and everything -- sofas, fridges, furniture, even computers -- was just floating around," Choi said.

  • "Nước đã hoàn toàn ngập câu lạc bộ, và mọi thứ -- sofa, tủ lạnh, đồ nội thất, thậm chí máy tính -- đều nổi lơ lửng," Choi nói.

"How do you think it feels to see that? Honestly, it felt like the world was collapsing. There are no words to describe it."

  • "Cảm giác thế nào khi thấy điều đó? Thật sự, cảm giác như thế giới đang sụp đổ. Không có từ ngữ nào diễn tả được."

The national weather agency said in a statement that nearly 440 mm (about 17.3 inches) of rain had fallen in Seosan by 10:30 a.m. on Thursday -- equivalent to 35% of the region's average annual rainfall.

  • Cơ quan thời tiết quốc gia đã nói trong một tuyên bố rằng gần 440 mm (khoảng 17.3 inches) mưa đã rơi ở Seosan vào lúc 10:30 sáng thứ Năm -- tương đương với 35% lượng mưa trung bình hàng năm của khu vực này.

"The water is just too deep and so much mud has been pushed in that I've already been working for about five hours trying to drain it all out," said Kim Min-seo, a 50-year-old restaurant worker, as she scrubbed the muddy floor.

  • "Nước quá sâu và có quá nhiều bùn bị đẩy vào đến nỗi tôi đã làm việc khoảng năm giờ để cố gắng thoát hết nước," Kim Min-seo, một công nhân nhà hàng 50 tuổi, nói khi cô đang lau sàn bùn.

"I'm still not done," she added.

  • "Tôi vẫn chưa xong," cô thêm vào.

Evacuation orders

  • Lệnh sơ tán

Residents in Hongseong county, in South Chungcheong province, were ordered to "evacuate immediately to a safe location" early Thursday morning due to flooding from a nearby stream.

  • Cư dân ở huyện Hongseong, tỉnh Chungcheong Nam, đã được lệnh "sơ tán ngay lập tức đến một địa điểm an toàn" vào sáng sớm thứ Năm do lũ lụt từ một con suối gần đó.

Several schools and nurseries in the county were also closed.

  • Nhiều trường học và nhà trẻ trong huyện cũng đã bị đóng cửa.

South Korea is regularly hit by flooding during the summer monsoon period, but is typically well-prepared and the death toll is usually relatively low.

  • Hàn Quốc thường bị ảnh hưởng bởi lũ lụt trong mùa mưa mùa hè, nhưng thường được chuẩn bị tốt và số người chết thường tương đối thấp.

Scientists say climate change has made weather events around the world more extreme and frequent.

  • Các nhà khoa học nói rằng biến đổi khí hậu đã làm cho các sự kiện thời tiết trên khắp thế giới trở nên cực đoan và thường xuyên hơn.

South Korea also endured record-breaking rains and flooding in 2022, which left at least 11 people dead.

  • Hàn Quốc cũng đã trải qua trận mưa và lũ lụt kỷ lục vào năm 2022, khiến ít nhất 11 người chết.

They included three people who died trapped in a Seoul basement apartment of the kind that became internationally known because of the Oscar-winning Korean film "Parasite".

  • Họ bao gồm ba người chết bị mắc kẹt trong một căn hộ tầng hầm ở Seoul, loại căn hộ trở nên nổi tiếng quốc tế nhờ bộ phim Hàn Quốc đoạt giải Oscar "Ký Sinh Trùng".

The government said at the time that the rainfall was the heaviest since records began, blaming climate change for the extreme weather.

  • Chính phủ lúc đó đã nói rằng lượng mưa đó là lớn nhất kể từ khi bắt đầu ghi chép, đổ lỗi cho biến đổi khí hậu cho thời tiết cực đoan.
View the original post here .