2 dead in small plane collision at southern Arizona airport

  • Hai người chết trong vụ va chạm máy bay nhỏ tại sân bay ở miền nam Arizona

February 20, 2025

A midair collision involving two small planes in southern Arizona killed two people Wednesday morning, authorities said.

  • Một vụ va chạm trên không liên quan đến hai chiếc máy bay nhỏ ở miền nam Arizona đã khiến hai người thiệt mạng vào sáng thứ Tư, theo các nhà chức trách cho biết.

2 dead in small plane collision at southern Arizona airport

Federal air safety investigators said each plane had two people aboard when they collided at Marana Regional Airport on the outskirts of Tucson.

  • Các điều tra viên an toàn hàng không liên bang cho biết mỗi máy bay có hai người trên khoang khi chúng va chạm tại Sân bay Khu vực Marana ở ngoại ô Tucson.

One plane landed uneventfully and the other hit the ground near a runway and caught fire, said the National Transportation Safety Board, which is leading the investigation and cited preliminary information before its investigators had arrived.

  • Một chiếc máy bay đã hạ cánh an toàn trong khi chiếc còn lại đâm xuống đất gần đường băng và bốc cháy, theo Ban An toàn Giao thông Quốc gia, cơ quan đang dẫn đầu cuộc điều tra và trích dẫn thông tin sơ bộ trước khi các điều tra viên của họ đến.

The Marana Police Department confirmed that the two people killed were aboard one aircraft and said responders did not have a chance to provide medical treatment. Sgt. Vincent Rizzi said the two people on the other plane were uninjured.

  • Sở Cảnh sát Marana xác nhận rằng hai người thiệt mạng là trên một máy bay và cho biết các nhân viên cứu hộ không có cơ hội để cung cấp điều trị y tế. Trung sĩ Vincent Rizzi cho biết hai người trên chiếc máy bay còn lại không bị thương.

The municipal fire department helped extinguish flames, Rizzi said.

  • Sở cứu hỏa thành phố đã giúp dập tắt ngọn lửa, Rizzi nói.

Neither the Lancair nor the Cessna 172 was based out of the airport, according to a statement from the town of Marana.

  • Theo một tuyên bố từ thị trấn Marana, cả chiếc Lancair và chiếc Cessna 172 đều không được đặt tại sân bay này.

The collision came more than a week after a plane crash in Scottsdale killed one of two pilots of a private jet owned by Mötley Crüe singer Vince Neil. That aircraft veered off a runway and hit a business jet.

  • Vụ va chạm xảy ra hơn một tuần sau một vụ tai nạn máy bay ở Scottsdale khiến một trong hai phi công của một chiếc máy bay tư nhân thuộc sở hữu của ca sĩ Mötley Crüe, Vince Neil, thiệt mạng. Chiếc máy bay đó đã lệch khỏi đường băng và đâm vào một máy bay thương mại.

It also followed four major aviation disasters that have occurred in North America in the last month. The most recent involved a Delta jet that flipped on its roof while landing in Toronto and the deadly crash of a commuter plane in Alaska.

  • Nó cũng diễn ra sau bốn thảm họa hàng không lớn đã xảy ra ở Bắc Mỹ trong tháng qua. Vụ gần đây nhất liên quan đến một chiếc máy bay của Delta bị lật ngược trong khi hạ cánh ở Toronto và vụ tai nạn chết người của một máy bay chở khách ở Alaska.

In late January, 67 people were killed in a midair collision in Washington, D.C., involving an American Airlines passenger jet and an Army helicopter, marking the United States' deadliest aviation disaster since 2001. Just a day later, a medical transport jet with a child patient, her mother and four others aboard crashed into a Philadelphia neighborhood on Jan. 31, exploding in a fireball that engulfed several homes. That crash killed seven people, including all those aboard, and injured 19 others.

  • Cuối tháng 1, 67 người đã thiệt mạng trong một vụ va chạm trên không ở Washington, D.C., liên quan đến một chiếc máy bay chở khách của American Airlines và một chiếc trực thăng của quân đội, đánh dấu thảm họa hàng không chết chóc nhất của Hoa Kỳ kể từ năm 2001. Chỉ một ngày sau, một chiếc máy bay vận chuyển y tế chở một bệnh nhân trẻ em, mẹ của cô bé và bốn người khác đã đâm vào một khu dân cư ở Philadelphia vào ngày 31 tháng 1, phát nổ trong một quả cầu lửa bao trùm một số ngôi nhà. Vụ tai nạn đó đã khiến bảy người thiệt mạng, bao gồm tất cả những người trên khoang, và làm bị thương 19 người khác.

The airport in Marana has two intersecting runways and operates without an air traffic control tower.

  • Sân bay ở Marana có hai đường băng giao nhau và hoạt động mà không có tháp kiểm soát không lưu.

A multimillion-dollar project was underway to build a tower but delays due to the Covid-19 pandemic pushed back construction. Tens of thousands of flights arrive and depart from the airport annually.

  • Một dự án trị giá hàng triệu đô la đang được tiến hành để xây dựng một tháp nhưng sự chậm trễ do đại dịch Covid-19 đã đẩy lùi việc xây dựng. Hàng chục nghìn chuyến bay hạ cánh và cất cánh từ sân bay hàng năm.

Most airports in the U.S. do not have air traffic control towers, only those with commercial traffic coming in.

  • Hầu hết các sân bay ở Hoa Kỳ không có tháp kiểm soát không lưu, chỉ có những sân bay có lưu lượng hàng không thương mại mới có.

At those airspaces, pilots use a designated radio channel to announce intentions for landing and taking off, said Jeff Guzzetti, an airline safety consultant and a former Federal Aviation Administration and NTSB investigator.

  • Tại những không phận đó, các phi công sử dụng một kênh radio được chỉ định để thông báo ý định hạ cánh và cất cánh, theo Jeff Guzzetti, một nhà tư vấn an toàn hàng không và cựu điều tra viên của Cục Hàng không Liên bang và NTSB.

Just because an airport does not have a control tower does not mean it is unsafe, he said.

  • Chỉ vì một sân bay không có tháp kiểm soát không có nghĩa là nó không an toàn, ông nói.

"All the pilots should be broadcasting on this common traffic advisory frequency. And there's also a responsibility to see and avoid. Each pilot is responsible to see and avoid so they don't collide with each other," Guzzetti said.

  • "Tất cả các phi công nên phát sóng trên tần số tư vấn giao thông chung này. Và cũng có trách nhiệm nhìn và tránh. Mỗi phi công có trách nhiệm nhìn và tránh để họ không va chạm với nhau," Guzzetti nói.
View the original post here .