$10,000 birdwatching tours growing in Vietnam but need wider promotion
November 02, 2024
Birdwatching tours, which can cost up to US$10,000, are increasingly attracting affluent tourists in Vietnam but remain a niche market due to poor infrastructure and limited promotional efforts, insiders say.
- Các tour du lịch ngắm chim, có thể tốn đến 10.000 USD, ngày càng thu hút du khách giàu có tại Việt Nam nhưng vẫn là một thị trường ngách do cơ sở hạ tầng kém và nỗ lực quảng bá hạn chế, theo những người trong ngành.
"On average, a tourist spends between $4,000 to $10,000 on a long-term birdwatching tour, excluding airfare," Nguyen Hoai Bao, ornithologist and CEO of Wildtour, a company offering birdwatching tours since 2005, says.
- "Trung bình, một du khách chi tiêu từ 4.000 đến 10.000 đô la cho một tour du lịch ngắm chim dài hạn, chưa bao gồm vé máy bay," ông Nguyễn Hoài Bảo, nhà điểu học và CEO của Wildtour, một công ty cung cấp các tour du lịch ngắm chim từ năm 2005, cho biết.
These tours are becoming particularly popular among wealthy customers, with Wildtour reporting it is fully booked until the end of 2026, mainly by foreign tourists.
- Các tour này đang trở nên đặc biệt phổ biến đối với khách hàng giàu có, với Wildtour báo cáo rằng họ đã được đặt chỗ kín cho đến cuối năm 2026, chủ yếu bởi khách du lịch nước ngoài.
Tourists hunt for bird photos at Tram Chim National Park, Dong Thap Province in southern Vietnam, in January 2024. Photo by Ngo Tran Hai An
- Du khách săn ảnh chim tại Vườn quốc gia Tràm Chim, tỉnh Đồng Tháp, miền Nam Việt Nam, vào tháng 1 năm 2024. Ảnh bởi Ngô Trần Hải An.
Birdwatching tours allow participants to observe various bird species, either with the naked eye or through equipment like binoculars and specialized cameras.
- Các tour ngắm chim cho phép người tham gia quan sát các loài chim khác nhau, hoặc bằng mắt thường hoặc thông qua các thiết bị như ống nhòm và máy ảnh chuyên dụng.
In Vietnam, birdwatching tours began in the 1990s.
- Tại Việt Nam, các tour ngắm chim bắt đầu từ những năm 1990.
Bao said early customers mostly came from developed countries in Europe and North America, but since 2015 the market has expanded to include tourists from Thailand and Singapore.
- Ông Bảo cho biết khách hàng ban đầu chủ yếu đến từ các nước phát triển ở châu Âu và Bắc Mỹ, nhưng từ năm 2015 thị trường đã mở rộng để bao gồm cả khách du lịch từ Thái Lan và Singapore.
Recently it has also attracted wildlife photography enthusiasts from places like Japan, Hong Kong, Taiwan, mainland China, and India.
- Gần đây, nó cũng thu hút những người đam mê nhiếp ảnh động vật hoang dã từ các nơi như Nhật Bản, Hồng Kông, Đài Loan, Trung Quốc đại lục và Ấn Độ.
Bao says these tours are more expensive than regular tours because they are personalized to cater to the specific needs of each group, which typically consists of six to 12 people. Foreign tourists also often stay for extended periods of three to four weeks per trip.
- Ông Bảo cho biết các tour này đắt hơn các tour thông thường vì chúng được cá nhân hóa để đáp ứng nhu cầu cụ thể của mỗi nhóm, thường gồm từ sáu đến 12 người. Khách du lịch nước ngoài cũng thường ở lại trong thời gian dài từ ba đến bốn tuần mỗi chuyến.
Vietnam is home to around 300 rare bird species, including the red-crowned crane, grey-throated thrush, mountain swiftlet, red-crowned green woodpecker, banded crow, and white-necked crane.
- Việt Nam là nơi cư trú của khoảng 300 loài chim quý hiếm, bao gồm sếu đầu đỏ, họa mi cổ xám, yến núi, gõ kiến xanh đầu đỏ, quạ đen và sếu cổ trắng.
"Birdwatching tours are popular in Southeast Asian countries like Thailand and Malaysia, and generate significant revenues," Bao says.
- "Tour ngắm chim phổ biến ở các nước Đông Nam Á như Thái Lan và Malaysia, và tạo ra doanh thu đáng kể," ông Bảo nói.
A black-tailed gull (Larus crassirostris) flies takes off over a flock of Caspian tern (Hydroprogne caspia) at a salt field in Can Gio District, HCMC. Photo by Nguyen Anh The
- Một con mòng biển đuôi đen (Larus crassirostris) bay lên trên một đàn nhàn Caspi (Hydroprogne caspia) tại một cánh đồng muối ở huyện Cần Giờ, TP.HCM. Ảnh bởi Nguyễn Anh Thế.
In Vietnam, though available for nearly 20 years, they are offered by only around 10 companies.
- Tại Việt Nam, dù đã có mặt gần 20 năm, các tour này chỉ được cung cấp bởi khoảng 10 công ty.
Industry experts admit that the promotion of birdwatching tours in Vietnam has been limited and infrastructure at national parks remains underdeveloped.
- Các chuyên gia trong ngành thừa nhận rằng việc quảng bá các tour ngắm chim ở Việt Nam còn hạn chế và cơ sở hạ tầng tại các vườn quốc gia còn kém phát triển.
Travel companies also complain about the tortuous procedures related to organizing these tours and a shortage of qualified tour guides.
- Các công ty du lịch cũng phàn nàn về các thủ tục rườm rà liên quan đến việc tổ chức các tour này và thiếu hướng dẫn viên đủ trình độ.
Poaching and deforestation continue to reduce bird populations, making tourists hesitant to book tours, insiders point out.
- Săn bắt và phá rừng tiếp tục làm giảm số lượng chim, khiến du khách do dự khi đặt tour, những người trong ngành chỉ ra.
Birdwatching tours are available at national parks and nature reserves across Vietnam.
- Các tour ngắm chim có sẵn tại các vườn quốc gia và khu bảo tồn thiên nhiên trên khắp Việt Nam.
They often take visitors to Cat Tien National Park during the dry season from November to April, with 15-20 groups visiting on average per month.
- Chúng thường đưa du khách đến Vườn quốc gia Cát Tiên trong mùa khô từ tháng 11 đến tháng 4, với trung bình 15-20 nhóm ghé thăm mỗi tháng.
These generate funds for conservation, add to the range of tourism products and create jobs.
- Những tour này tạo ra nguồn vốn cho bảo tồn, bổ sung vào các sản phẩm du lịch và tạo việc làm.
Daisy Kanagasapapathy, a lecturer in Tourism and Hospitality Management at RMIT University Vietnam, says to grow the birdwatching tour model the industry should focus on marketing campaigns targeting eco-conscious tourists and birdwatching communities and develop infrastructure such as observation huts, eco-resorts and professional guide services.
- Daisy Kanagasapapathy, giảng viên ngành Quản trị Du lịch và Khách sạn tại Đại học RMIT Việt Nam, cho biết để phát triển mô hình tour ngắm chim, ngành công nghiệp nên tập trung vào các chiến dịch tiếp thị nhắm vào các du khách có ý thức về môi trường và các cộng đồng ngắm chim, và phát triển cơ sở hạ tầng như các chòi quan sát, khu nghỉ dưỡng sinh thái và dịch vụ hướng dẫn chuyên nghiệp.
She also calls for organizing events like BirdFair to showcase unique species.
- Cô cũng kêu gọi tổ chức các sự kiện như BirdFair để giới thiệu các loài đặc biệt.