$1-per-kilogram 'mini' durians leave me disappointed
May 10, 2025
I stopped by a durian stall after seeing signs advertising "mini durians" at VND30,000 (US$1.15) per kilogram, hoping to find the popular variety from Thailand, only to be disappointed.
- Tôi đã ghé qua một quầy sầu riêng sau khi thấy biển quảng cáo "sầu riêng mini" với giá 30.000 đồng/kg, hy vọng tìm được loại phổ biến từ Thái Lan, nhưng lại thất vọng.
A few days ago, I went to the market and saw many vendors selling durians along the roadside. The stalls advertising VND70,000 per kilogram had no customers, while the ones with signs that said "durian with small seeds for VND30,000" were packed.
- Vài ngày trước, tôi đi chợ và thấy nhiều người bán sầu riêng dọc đường. Những quầy có biển quảng cáo 70.000 đồng/kg thì không có khách, trong khi những quầy ghi "sầu riêng hạt nhỏ 30.000 đồng" lại rất đông.
Curious, I stopped to check it out, thinking it might be the popular Thai mini durian. A group of tourists also pulled up and got off their bus to buy some.
- Vì tò mò, tôi dừng lại kiểm tra, nghĩ rằng có thể là loại sầu riêng mini Thái Lan phổ biến. Một nhóm du khách cũng dừng xe buýt và xuống để mua.
"How much is the durian per kilogram?" one of them asked.
- "Một ký sầu riêng bao nhiêu?" một người trong số họ hỏi.
The seller replied, "VND70,000 per kilo." When a tourist pointed out that the sign said VND30,000, the seller casually responded, "We do have durians for VND30,000," and pointed to two tiny, unripe fruits that could not be eaten right away.
- Người bán trả lời, "70.000 đồng một ký." Khi một du khách chỉ ra rằng biển ghi 30.000 đồng, người bán hờ hững đáp, "Chúng tôi có sầu riêng 30.000 đồng," và chỉ vào hai trái nhỏ, chưa chín mà không thể ăn ngay.
A woman standing next to me scoffed, saying, "Buy those and you might not even find any edible flesh inside."
- Một người phụ nữ đứng cạnh tôi cười nhạt, nói, "Mua mấy trái đó có khi không tìm được miếng thịt nào ăn được đâu."
As more customers questioned the pricing, the seller grew irritated and snapped, "It’s not like I don’t have durians for 30,000!"
- Khi nhiều khách hàng thắc mắc về giá cả, người bán trở nên khó chịu và gắt, "Không phải là tôi không có sầu riêng 30.000!"
The seller showed no guilt, as if this kind of misleading pricing was perfectly normal. And maybe it is, because I have seen it in many places.
- Người bán không hề tỏ ra ăn năn, như thể việc định giá gây hiểu lầm này là bình thường. Và có lẽ đúng là như vậy, vì tôi đã thấy điều này ở nhiều nơi.
Some vendors display large price numbers but hide small-print details like "per half kilo" to trick customers. Others list prices by the 100 grams but charge by the kilo, especially for meat or seafood.
- Một số người bán hiển thị số giá lớn nhưng giấu các chi tiết in nhỏ như "mỗi nửa ký" để lừa khách hàng. Những người khác thì niêm yết giá theo 100 gram nhưng tính tiền theo ký, đặc biệt là đối với thịt hoặc hải sản.
This kind of dishonest business practice is not new. What I find troubling is how common it still is. Do sellers think people will just go along with it once they have already stopped and asked?
- Kiểu kinh doanh không trung thực này không phải là mới. Điều tôi thấy đáng lo ngại là nó vẫn còn phổ biến. Người bán nghĩ rằng khách hàng sẽ chấp nhận khi họ đã dừng lại và hỏi mua sao?
They might manage to sell a few kilos of fruit, but as consumers become more informed, these manipulating tactics are not only off-putting but also damaging to their business.
- Họ có thể bán được vài ký trái cây, nhưng khi người tiêu dùng trở nên thông thái hơn, những chiến thuật lừa đảo này không chỉ gây phản cảm mà còn gây hại cho việc kinh doanh của họ.
No one is stopping you from setting high prices. But be clear about them. When customers feel tricked or disrespected, they will not only leave but also warn others.
- Không ai ngăn bạn đặt giá cao. Nhưng hãy rõ ràng về chúng. Khi khách hàng cảm thấy bị lừa gạt hoặc bị thiếu tôn trọng, họ không chỉ rời đi mà còn cảnh báo người khác.
*The opinions were translated into English with the assistance of AI. Readers’ views are personal and do not necessarily match VnExpress’ viewpoints.
- *Những ý kiến này được dịch sang tiếng Anh với sự hỗ trợ của AI. Quan điểm của độc giả là cá nhân và không nhất thiết phải phù hợp với quan điểm của VnExpress.